← Dossier Ketubim Qadoshim — Édition La Voie Table →
Ketubim Qadoshim — Édition La Voie · Alliance Renouvelée
⚜ Premier livre · NA28

Le Récit de Mattiyahu

מַתִּתְיָהוּ · Traduction et édition · La Voie Assembly, Inc.
✦ ✦ ✦
Chap. 1Chap. 2Chap. 3Chap. 4Chap. 5Chap. 6Chap. 7Chap. 8Chap. 9Chap. 10Chap. 11Chap. 12Chap. 13Chap. 14Chap. 15Chap. 16Chap. 17Chap. 18Chap. 19Chap. 20Chap. 21Chap. 22Chap. 23Chap. 24Chap. 25Chap. 26Chap. 27Chap. 28

Chapitre 1

1Livre des origines de Yahushuʿah Ha'Mashiaḥᴸ¹, fils de Dawiḏᴸ², fils d'Abraham.
2 Abraham engendra Yitsḥaq.
Yitsḥaq engendra Ya'aqob.
Ya'aqob engendra Yehoudah et ses frères.
3 Yehoudah engendra Perets et Zéraḥ, de Tamar.
Perets engendra Ḥetsron.
Ḥetsron engendra Ram.
4 Ram engendra Amminadab.
Amminadab engendra Naḥshon.
Naḥshon engendra Salmah.
5 Salmah engendra Bo'az, de Raḥab.
Bo'az engendra Obed, de Rout.
Obed engendra Yishay.
6 Yishay engendra le roi Dawiḏ.
Dawiḏ engendra Shelomoh, de celle qui avait été la femme d'Ouriyah.
7 Shelomoh engendra Reḥab'am.
Reḥab'am engendra Abiyah.
Abiyah engendra Asa.
8 Asa engendra Yehoshaphat.
Yehoshaphat engendra Yoram.
Yoram engendra Ouzziyah.
9 Ouzziyah engendra Yotham.
Yotham engendra Aḥaz.
Aḥaz engendra Ḥizqiyah.
10 Ḥizqiyah engendra Menashsheh.
Menashsheh engendra Amon.
Amon engendra Yoshiyah.
11 Yoshiyah engendra Yekonyah et ses frères, à l'époque de la déportation vers Babel.
12 Après la déportation vers Babel,
Yekonyah engendra Shealtiyel.
Shealtiyel engendra Zeroubabel.
13 Zeroubabel engendra Abihoud.
Abihoud engendra Elyaqim.
Elyaqim engendra Azor.
14 Azor engendra Tsadoq.
Tsadoq engendra Akim.
Akim engendra Elihoud.
15 Elihoud engendra El'azar.
El'azar engendra Matthan.
Matthan engendra Ya'aqob.
16Ya'aqob engendra Yahusef, l'époux de Miryam, de laquelle naquit Yahushuʿah, appelé Ha'Mashiaḥ.
17Ainsi, toutes les générations, depuis Abraham jusqu'à Dawiḏ, sont au nombre de quatorze générations ; depuis Dawiḏ jusqu'à la déportation vers Babel, quatorze générations ; et depuis la déportation vers Babel jusqu'au Ha'Mashiaḥ, quatorze générations.
Notes
1:1 Ha'Mashiaḥ — terme ibri signifiant « l'Oint ». Χριστός en grec. Conservé dans cette édition pour préserver son enracinement ibri. Voir le Milôn La Voie.
1:1 Dawiḏ — forme ibri du nom du roi d'Yisra'el, auteur de nombreux Tehillim.
18Voici comment eut lieu la naissance de Yahushuʿah Ha'Mashiaḥ. Miryam, sa mère, était promise en mariage à Yahusef. Avant qu'ils ne vivent ensemble, elle se trouva enceinte par l'action du Rouaḥ haQodesh.
19Yahusef, son époux, était un homme tsaddiq. Ne voulant pas l'exposer publiquement, il décida de rompre discrètement avec elle.
20Comme il réfléchissait à cela, un mal'akh de Yahawah lui apparut dans un rêve et lui dit :
« Yahusef, fils de Dawiḏ, ne crains pas de prendre Miryam pour épouse, car l'enfant qu'elle porte a été conçu par le Rouaḥ haQodesh.
21
Elle donnera naissance à un fils, et tu lui donneras le nom de Yahushuʿah, car c'est lui qui sauvera son peuple de ses déviations. »
22Tout cela arriva afin que s'accomplisse ce que Yahawah avait annoncé par l'intermédiaire du Nabiᵀ⁰¹ :
23 « Voici, la jeune femmeᴸ⁰¹ concevra et donnera naissance à un fils ; on lui donnera le nom de Immanou'Elᴸ⁰², ce qui signifie : 'Èlohim est avec nous. »
24À son réveil, Yahusef fit ce que le mal'akh de Yahawah lui avait ordonné. Il prit Miryam pour épouse,
25mais il n'eut pas de relations avec elle jusqu'à ce qu'elle donne naissance à son fils. Et il lui donna le nom de Yahushuʿah.
Notes
1:22 Citation de Yeshayah 7:14. κύριος ici représente le Tétragramme יהוה présent dans le texte ibri original → Yahawah ✓
1:23 Jeune femme / vierge. Le texte ibri de Yeshayah 7:14 emploie עַלְמָה (almah = jeune femme). La Septante traduit par παρθένος (vierge), forme reprise par le NA28. L'Édition La Voie retient « la jeune femme » pour rester au plus près du texte ibri. Cette décision éditoriale est retenue avec note explicite.
1:23 Immanou'El — עִמָּנוּ אֵל : littéralement « Avec-nous-'El ». Nom significatif dont la traduction est fournie dans le texte même.

Chapitre 2

— Récits de l'enfance — Fuite et retour —
13Après leur départ, un mal'akhᴸ³ de Yahawah apparut à Yahusef en rêve et lui dit :
« Lève-toi, prends avec toi l'enfant et sa mère, fuis vers Mitsrayim, et restes-y jusqu'à ce que je te parle de nouveau. Car Hordoss va rechercher l'enfant pour le faire périr. »
14Yahusef se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère durant la nuit, et partit pour Mitsrayim.
15Il y demeura jusqu'à la mort de Hordoss, afin que s'accomplisseᵀ¹ ce que Yahawah avait annoncé par l'intermédiaire du Nabi :
« J'ai appelé mon fils hors de Mitsrayim. »
16Voyant que les sages ne revenaient pas vers lui, Hordoss entra dans une grande colère. Il fit mettre à mort tous les garçons de deux ans et au-dessous qui se trouvaient à Beth Leḥem et dans tout son territoire, d'après le temps qu'il avait soigneusement déterminé auprès des sages.
17Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par l'intermédiaire de Yirmeyah le Nabiᵀ² :
« Une voix s'est fait entendre à Ramah, des lamentations et de grands pleurs. Raḥel pleure ses enfants ; elle refuse d'être consolée, car ils ne sont plus. »
19Après la mort de Hordoss, un mal'akh de Yahawah apparut en rêve à Yahusef, en Mitsrayim,
20et lui dit :
« Lève-toi, prends avec toi l'enfant et sa mère, et retourne dans le pays de Yisra'el, car ceux qui cherchaient à ôter la vie de l'enfant sont morts. »
21Yahusef se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, et revint dans le pays de Yisra'el.
22Mais, ayant appris qu'Arkhelaos régnait sur la Yehoudah à la place de son père Hordoss, il craignit de s'y rendre. Averti en rêve, il se retira dans la région de la Galilah.
23Il vint habiter dans une ville appelée Natsèrèt, afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par les Nebi'imᵀ³ :
« Il sera appelé Natsri. »
Notes
2:13 Mal'akh — terme ibri désignant un messager, un envoyé. Employé dans le Tanakh pour désigner un envoyé de Yahawah.
2:15 Citation de Hosha'ha 11:1. Mattiyahu identifie le retour d'Égypte comme l'accomplissement de cette parole du Tanakh.
2:17 Citation de Yirmeyah 31:15. Raḥel représente les mères de Yisra'el dans le deuil.
2:23 Référence aux Nebi'im (pluriel de Nabi). La source précise de cette citation n'est pas identifiée dans un seul texte du Tanakh ; plusieurs propositions existent.

Chapitre 3

— Yaḥuānān HaMatbil — Tebilah de Yahushuʿah —
1En ces jours-là, Yaḥuānān HaMatbilᴸ⁴ parut dans le Midbar de Yehoudah et proclamait :
« Faites teshoubahᴸ⁵, car la Malkuwt des shamayimᴸ⁶ s'est approchée. »
3C'est de lui qu'avait parlé Yeshayah le Nabi lorsqu'il disaitᵀ⁴ :
« Une voix crie dans le midbar :
Préparez le chemin de Yahawah,
rendez droits ses sentiers. »
4Yaḥuānān portait un vêtement en poil de chameau et une ceinture de cuir autour de la taille. Sa nourriture était composée de sauterelles et de miel sauvage.
5Alors les habitants de Yarushalayim, de toute la Yehoudah et de toute la région du Yarden venaient auprès de lui.
6Après avoir confessé leurs déviations, ils étaient thabalés par lui dans le Yarden.
7Voyant venir à sa tebilahᴸ⁷ beaucoup de Peroushim et de Tsedouqim, il leur dit :
« Race de vipères ! Qui vous a appris à fuir la colère qui vient ?
8
Produisez donc un fruit digne de la teshoubah.
9
Ne pensez pas pouvoir dire en vous-mêmes : « Nous avons Abraham pour père. » Car je vous le dis, 'Èlohim peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.
10
Déjà la cognée est mise à la racine des arbres. Tout arbre qui ne produit pas un bon fruit est coupé et jeté au feu.
11
Moi, je vous thabale dans l'eau, en vue de la teshoubah. Mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi ; je ne suis pas digne de porter ses sandales. Lui vous thabalera dans le Rouaḥ haQodeshᴸ⁸ et dans le feu.
12
Il a son van à la main ; il nettoiera entièrement son aire, il recueillera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint pas.
13Alors Yahushuʿah vint de la Galilah jusqu'au Yarden, auprès de Yaḥuānān, afin d'être thabalé par lui.
14Mais Yaḥuānān cherchait à l'en empêcher en disant :
« C'est moi qui ai besoin d'être thabalé par toi, et c'est toi qui viens à moi ? »
15Yahushuʿah lui répondit :
« Laisse faire maintenant, car il convient que nous accomplissions ainsi toute tsedaqah. »
Alors Yaḥuānān y consentit.
16Dès que Yahushuʿah eut été thabalé, il remonta aussitôt hors de l'eau. Et voici, les shamayim s'ouvrirent, et il vit le Rouaḥ d''Èlohimᴸ⁹ descendre comme une colombe et venir sur lui.
17Et voici, une voix venant des shamayim déclara :
« Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai trouvé toute mon approbation. »
Notes
3:1 Yaḥuānān HaMatbil — « Celui qui pratique la tebilah ». Yaḥuānān signifie « Yahawah est gracieux ». HaMatbil : le Plongeur.
3:2 Teshoubah — retour vers Yahawah impliquant un changement profond de pensée et de conduite. Voir le Milôn La Voie.
3:2 Malkuwt des shamayim — expression spécifique au Récit de Mattiyahu. Malkuwt : règne, royauté (féminin). Shamayim : cieux. Première occurrence — voir le Milôn La Voie.
3:3 Citation de Yeshayah 40:3 selon la Septante. Dans le texte ibri, c'est le Nom יהוה (Yahawah) qui apparaît.
3:6 Tebilah — immersion rituelle dans l'eau. Conservé dans cette édition pour sa richesse conceptuelle ibri.
3:11 Rouaḥ haQodesh — le Souffle Qadosh, l'Esprit de Yahawah. Terme ibri conservé intégralement dans cette édition.
3:16 Rouaḥ d''Èlohim — le Souffle d''Èlohim. Référence à Bereshit 1:2.

Chapitre 4

— Tentation au midbar — Débuts en Galilah — Appel des premiers tal'midim —
1Alors Yahushuʿah fut conduit par le Rouaḥ dans le midbar afin d'être éprouvé par le Satan.
2Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
3L'éprouveur s'approcha et lui dit :
« Si tu es le Fils d''Èlohim, ordonne que ces pierres deviennent des pains. »
4Mais Yahushuʿah répondit :
« Il est écritᵀ⁵ :
L'être humain ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Yahawah. »
5Alors le Satan le conduisit dans la Ville Qadosh, le plaça sur le point le plus élevé du Beit HaMiqdash,
6et lui dit :
« Si tu es le Fils d''Èlohim, jette-toi en bas ; car il est écritᵀ⁶ :
Il donnera des ordres à ses mal'akhim à ton sujet,
et ils te porteront sur leurs mains,
de peur que ton pied ne heurte une pierre.
»
7Yahushuʿah lui répondit :
« Il est aussi écritᵀ⁷ :
Tu ne mettras pas Yahawah, ton 'Èlohim, à l'épreuve. »
8Le Satan le conduisit encore sur une très haute montagne. Il lui montra tous les royaumes du monde et leur splendeur,
9et lui dit :
« Je te donnerai tout cela, si tu te prosternes devant moi pour me rendre hommage. »
10Alors Yahushuʿah lui dit :
« Retire-toi, Satan ! Car il est écritᵀ⁸ :
C'est Yahawah, ton 'Èlohim, que tu adoreras, et c'est à lui seul que tu rendras ton service. »
11Alors le Satan le quitta, et voici, des mal'akhim s'approchèrent pour le servir.
12Lorsque Yahushuʿah apprit que Yaḥuānān avait été arrêté, il se retira en Galilah.
13Il quitta Natsèrèt et vint demeurer à Kapernahoum, au bord du Yam haGalil, dans le territoire de Zebouloun et de Naphtali,
14afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par l'intermédiaire de Yeshayah le Nabiᵀ⁹ :
15 « Pays de Zebouloun et pays de Naphtali, chemin de la mer, au-delà du Yarden, Galilah des nations !
16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ; et pour ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort, une lumière s'est levée sur eux. »
17À partir de ce moment-là, Yahushuʿah commença à proclamer :
« Faites teshoubah, car la Malkuwt des shamayim s'est approchée. »
18Comme il marchait le long du Yam haGalil, il vit deux frères : Šim'on, appelé Képha, et Andreyah, son frère, qui jetaient un filet dans le lac, car ils étaient pêcheurs.
19Il leur dit :
« Suivez-moi, et je ferai de vous des pêcheurs d'hommes. »
20Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent.
21En allant plus loin, il vit deux autres frères : Ya'aqob, fils de Zabday, et Yaḥuānān, son frère. Ils étaient dans une barque avec Zabday, leur père, occupés à réparer leurs filets. Il les appela.
22Aussitôt, ils laissèrent la barque et leur père, et le suivirent.
23Yahushuʿah parcourait toute la Galilah. Il enseignait dans leurs beit haknessetᴸ¹⁰, proclamait la Besorahᴸ¹¹ de la Malkuwt et guérissait toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
24Sa renommée se répandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de diverses maladies et douleurs, les personnes tourmentées par des rouḥot impurs, les épileptiques et les paralysés ; et il les guérissait.
25De grandes foules le suivirent, venant de la Galilah, de la Dekapolis, de Yarushalayim, de la Yehoudah et de l'autre côté du Yarden.
Notes
4:4 Citation de Devarim 8:3. Dans le texte ibri, יהוה (Yahawah) est explicitement mentionné.
4:6 Citation du Tehillim 91:11-12.
4:7 Citation de Devarim 6:16.
4:10 Citation de Devarim 6:13. Dans le texte ibri, יהוה et 'Èlohim apparaissent conjointement.
4:14 Citation de Yeshayah 9:1-2.
4:23 Beit haknesset (pl. batei haknesset) — maison de rassemblement, lieu d'étude et de téfilah de la communauté. Terme ibri conservé dans cette édition.
4:23 Besorah — bonne nouvelle, annonce joyeuse. Terme ibri conservé. Voir le Milôn La Voie.

Chapitre 5

— Premier grand discours : l'enseignement sur la montagne —
1Voyant les foules, Yahushuʿah monta sur la montagne. Lorsqu'il se fut assis, ses tal'midim s'approchèrent de lui.
2Alors il ouvrit la bouche et les enseignait en disant :
3Heureux les humbles de rouaḥᴸ¹², car la Malkuwt des shamayim leur appartient.
4Heureux ceux qui sont dans l'affliction, car ils seront consolés.
5Heureux les humbles, car ils hériteront de la terre.
6Heureux ceux qui ont faim et soif de la tsedaqah, car ils seront rassasiés.
7Heureux ceux qui manifestent la raḥamimᴸ¹³, car il leur sera fait raḥamim.
8Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront 'Èlohim.
9Heureux ceux qui œuvrent à la shalôm, car ils seront appelés fils d''Èlohim.
10Heureux ceux qui sont persécutés à cause de la tsedaqah, car la Malkuwt des shamayim leur appartient.
11Heureux êtes-vous lorsque l'on vous insulte, que l'on vous persécute et que l'on dit faussement contre vous toute sorte de mal à cause de moi.
12Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, car votre récompense est grande dans les shamayim ; c'est ainsi qu'ils ont persécuté les Nebi'im qui vous ont précédés.
13Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne sert plus qu'à être jeté dehors et foulé aux pieds par les hommes.
14Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée.
15On n'allume pas une lampe pour la mettre sous un panier, mais on la place sur son support, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
16Que votre lumière brille ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres et rendent kâbôd à votre Père qui est dans les shamayim.
17Ne pensez pas que je sois venu abolir la Torahᴸ¹⁴ ou les Nebi'im. Je ne suis pas venu abolir, mais accomplir.
18Car, en vérité, je vous le dis, jusqu'à ce que les shamayim et la terre passent, pas un yod, pas un seul trait de lettre ne disparaîtra de la Torah avant que tout ne soit arrivé.
19Celui donc qui annulera l'un des plus petits de ces commandements et enseignera les hommes à faire de même sera appelé le plus petit dans la Malkuwt des shamayim. Mais celui qui les mettra en pratique et les enseignera sera appelé grand dans la Malkuwt des shamayim.
20Car je vous le dis : si votre tsedaqah ne surpasse pas celle des Soferim et des Peroushim, vous n'entrerez certainement pas dans la Malkuwt des shamayim.
21Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciensᵀ¹⁰ : « Tu ne commettras pas de meurtre ; celui qui commet un meurtre sera passible du jugement. »
22Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère sans motif valable sera passible du jugement. Celui qui dira à son frère : « Insensé ! » sera passible du conseil ; et celui qui dira : « Fou ! » sera passible de la Géhenne de feu.
23Si donc tu présentes ton offrande à l'autel et que, là, tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
24laisse ton offrande devant l'autel, va d'abord te réconcilier avec ton frère, puis reviens présenter ton offrande.
25Mets-toi rapidement d'accord avec ton adversaire pendant que tu es encore en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge, que le juge ne te livre au gardien, et que tu ne sois jeté en prison.
26En vérité, je te le dis, tu n'en sortiras pas avant d'avoir payé jusqu'à la dernière petite pièce.
27Vous avez entendu qu'il a été ditᵀ¹¹ : « Tu ne commettras pas d'adultère. »
28Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis l'adultère avec elle dans son cœur.
29Si ton œil droit te fait tomber, arrache-le et jette-le loin de toi. Car il vaut mieux pour toi perdre un seul de tes membres que de voir tout ton corps jeté dans la Géhenne.
30Et si ta main droite te fait tomber, coupe-la et jette-la loin de toi. Car il vaut mieux pour toi perdre un seul de tes membres que de voir tout ton corps aller dans la Géhenne.
31Il a aussi été dit : « Que celui qui renvoie son épouse lui remette un acte de divorce. »
32Mais moi, je vous dis que quiconque renvoie son épouse, sauf en cas d'infidélité sexuelle, l'expose à devenir adultère ; et celui qui épouse une femme ainsi renvoyée commet un adultère.
33Vous avez encore entendu qu'il a été dit aux anciensᵀ¹² : « Tu ne feras pas de faux serments, mais tu accompliras envers Yahawah les serments que tu as faits. »
34Mais moi, je vous dis : ne jurez pas du tout ; ni par les shamayim, car ils sont le trône de Yahawah ;
35ni par la terre, car elle est le marchepied de ses pieds ; ni par Yarushalayim, car elle est la ville du grand Roi.
36Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
37Que votre parole soit simplement : « Oui », si c'est oui ; « Non », si c'est non. Ce qu'on y ajoute vient du Malin.
38Vous avez entendu qu'il a été ditᵀ¹³ : « Œil pour œil et dent pour dent. »
39Mais moi, je vous dis de ne pas rendre le mal pour le mal. Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre.
40Si quelqu'un veut te faire un procès pour prendre ta tunique, laisse-lui aussi ton manteau.
41Si quelqu'un te contraint à faire un mille avec lui, fais-en deux.
42Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut t'emprunter.
43Vous avez entendu qu'il a été ditᵀ¹⁴ : « Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi. »
44Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et faites téfilah pour ceux qui vous persécutent,
45afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les shamayim. Car il fait lever son soleil sur les mauvais comme sur les bons, et il fait tomber la pluie sur les justes comme sur les injustes.
46Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, quelle récompense aurez-vous ? Les telônès n'en font-ils pas autant ?
47Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire ? Les nations n'en font-elles pas autant ?
48Vous donc, soyez accomplis, comme votre Père qui est dans les shamayim est accompli.
Notes
5:3 Humbles de rouaḥ — πτωχοὶ τῷ πνεύματι : ceux qui reconnaissent leur pauvreté intérieure et leur dépendance envers Yahawah. Rouaḥ : souffle, esprit, dimension intérieure.
5:7 Raḥamim — compassion profonde, tendresse miséricordieuse. Terme ibri dont la racine (reḥem) évoque les entrailles maternelles.
5:17 Torah — enseignement, instruction de Yahawah. Conservé dans cette édition. Voir le Milôn La Voie.
5:21 Référence au Décalogue : Shemot 20:13 et Devarim 5:17.
5:27 Référence au Décalogue : Shemot 20:14 et Devarim 5:18.
5:33 Référence à Vayiqra 19:12 ; Bemidbar 30:3 ; Devarim 23:21. Dans ces textes, יהוה (Yahawah) est présent.
5:38 Référence à Shemot 21:24 ; Vayiqra 24:20 ; Devarim 19:21.
5:43 Référence à Vayiqra 19:18 pour la première partie. La seconde partie (« tu haïras ton ennemi ») ne se trouve pas textuellement dans le Tanakh.

Chapitre 6

— Téfilah — Jeûne — Confiance en Yahawah —
1Prenez garde de ne pas pratiquer votre tsedaqah devant les hommes dans le but d'être vus par eux. Sinon, vous n'aurez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les shamayim.
2Lorsque tu fais un don, ne le fais pas annoncer devant toi, comme le font les hypocrites dans les batei haknesset et dans les rues afin de recevoir les honneurs des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont déjà reçu leur récompense.
3Mais toi, lorsque tu fais un don, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite,
4afin que ton don demeure dans le secret. Alors ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
5Lorsque vous faites téfilah, ne soyez pas comme les hypocrites. Ils aiment se tenir debout dans les batei haknesset et aux carrefours pour être vus des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont déjà reçu leur récompense.
6Mais toi, lorsque tu fais téfilah, entre dans ta chambre, ferme la porte et adresse ta téfilah à ton Père, qui est dans le secret. Alors ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
7En faisant téfilah, ne multipliez pas les paroles sans réflexion, comme le font les nations. Elles s'imaginent qu'elles seront exaucées à force de paroles.
8Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant même que vous le lui demandiez.
9Vous donc, faites téfilahᴸ¹⁵ ainsi :
Notre Père qui es dans les shamayim,
que ton Nom soit reconnu comme qadosh.
10Que ta Malkuwt vienne.
Que ta volonté soit faite sur la terre comme dans les shamayim.
11Donne-nous aujourd'hui notre pain pour ce jour.
12Pardonne-nous nos dettes,
comme nous aussi nous avons pardonné à nos débiteurs.
13Ne nous laisse pas entrer dans l'épreuve,
mais délivre-nous du Malin.
14Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père qui est dans les shamayim vous pardonnera aussi.
15Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.
16Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air sombre comme les hypocrites. Ils prennent un visage défait afin que les hommes voient qu'ils jeûnent. En vérité, je vous le dis, ils ont déjà reçu leur récompense.
17Mais toi, lorsque tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage,
18afin que ton jeûne ne soit pas remarqué par les hommes, mais par ton Père qui est dans le secret. Alors ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
19N'amassez pas pour vous des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille détruisent, et où les voleurs percent les murs et dérobent.
20Amassez plutôt pour vous des trésors dans les shamayim, où ni la teigne ni la rouille ne détruisent, et où les voleurs ne percent pas les murs et ne dérobent pas.
21Car là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur.
22L'œil est la lampe du corps. Si ton œil est sain, tout ton corps sera rempli de lumière.
23Mais si ton œil est mauvais, tout ton corps sera dans les ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien ces ténèbres seront grandes !
24Nul ne peut servir deux maîtres. Car ou bien il haïra l'un et aimera l'autre, ou bien il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir à la fois 'Èlohim et les richesses.
25C'est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas pour votre vie, de ce que vous mangerez ou de ce que vous boirez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ?
26Regardez les oiseaux des shamayim : ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'amassent rien dans des greniers, et pourtant votre Père qui est dans les shamayim les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux ?
27Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une seule coudée à la durée de sa vie ?
28Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement ? Observez comment poussent les lis des champs : ils ne travaillent ni ne filent.
29Pourtant, je vous le dis, même Shelomoh, dans toute sa kâbôd, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.
30Si Yahawah revêt ainsi l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetée au four, ne vous vêtira-t-il pas à plus forte raison, vous qui avez peu d'émounah ?
31Ne vous inquiétez donc pas en disant : « Que mangerons-nous ? » ou : « Que boirons-nous ? » ou encore : « De quoi serons-nous vêtus ? »
32Car ce sont les nations qui recherchent toutes ces choses. Votre Père qui est dans les shamayim sait que vous en avez besoin.
33Recherchez d'abord la Malkuwt d''Èlohim et sa tsedaqah, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
34Ne vous inquiétez donc pas du lendemain, car le lendemain prendra soin de lui-même. À chaque jour suffit sa peine.
Notes
6:9 Téfilah — supplication, requête adressée à Yahawah. Terme ibri conservé dans cette édition.

Chapitre 7

— Suite du discours — Clôture du premier grand discours —
1Ne jugez pas, afin de ne pas être jugés.
2Car on vous jugera selon le jugement que vous portez, et l'on mesurera pour vous avec la mesure dont vous vous servez.
3Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton propre œil ?
4Ou comment peux-tu dire à ton frère : « Laisse-moi enlever la paille de ton œil », alors qu'il y a une poutre dans ton œil ?
5Hypocrite ! Enlève d'abord la poutre de ton œil ; alors tu verras clairement pour enlever la paille de l'œil de ton frère.
6Ne donnez pas ce qui est qadosh aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de peur qu'ils ne les piétinent, puis se retournent contre vous et ne vous déchirent.
7Demandez, et l'on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l'on vous ouvrira.
8Car quiconque demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et à celui qui frappe, l'on ouvrira.
9Qui de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain ?
10Ou s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?
11Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus votre Père qui est dans les shamayim donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent !
12Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux ; car c'est là la Torah et les Nebi'imᵀ¹⁵.
13Entrez par la porte étroite. Car large est la porte et spacieux le chemin qui mène à la destruction, et nombreux sont ceux qui y entrent.
14Mais étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.
15Gardez-vous des faux Nebi'im. Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs.
16Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des ronces ?
17Ainsi, tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits.
18Un bon arbre ne peut produire de mauvais fruits, ni un mauvais arbre produire de bons fruits.
19Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
20Ainsi donc, vous les reconnaîtrez à leurs fruits.
22En ce jour-là, beaucoup me diront : « Adôn, Adôn, n'avons-nous pas parlé en ton Nom ? N'avons-nous pas expulsé des rouḥot impurs en ton Nom ? N'avons-nous pas accompli de nombreux actes puissants en ton Nom ? »
23Alors je leur déclarerai ouvertement : « Je ne vous ai jamais connus. Éloignez-vous de moi, vous qui pratiquez l'iniquité. »
24Ainsi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique sera comparable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc.
25La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre cette maison ; mais elle n'est pas tombée, car elle était fondée sur le roc.
26Mais quiconque entend ces paroles que je dis sans les mettre en pratique sera comparable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable.
27La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont frappé cette maison ; elle est tombée, et sa ruine fut grande.
28Lorsque Yahushuʿah eut achevé ces enseignementsᵀ¹⁶, les foules étaient profondément frappées par sa manière d'enseigner.
29Car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme leurs Soferim.
Notes
7:12 Résumé de la Torah et des Nebi'im. Parallèle avec Vayiqra 19:18.
7:28 Première formule de clôture d'un grand discours. Elle se répétera identiquement en 11:1 ; 13:53 ; 19:1 ; 26:1, structurant les cinq grands discours du Récit de Mattiyahu.

Chapitre 8

— Dix œuvres — Autorité sur la maladie, la mer et les rouḥot impurs —
1Lorsque Yahushuʿah descendit de la montagne, de grandes foules le suivirent.
2Et voici, un homme atteint de lèpre s'approcha, se prosterna devant lui et dit :
« Adôn, si tu le veux, tu peux me rendre pur. »
3Yahushuʿah étendit la main, le toucha et dit : « Je le veux. Sois pur. » Aussitôt, il fut purifié de sa lèpre.
4Puis Yahushuʿah lui dit : « Garde-toi d'en parler à qui que ce soit. Va plutôt te montrer au kohenᴸ¹⁶ et présente l'offrande prescrite par Moshehᴸ¹⁷, afin que cela leur serve de témoignage. »
5Comme Yahushuʿah entrait dans Kapernahoum, un centurion s'approcha de lui et le supplia,
6en disant : « Adôn, mon serviteur est couché à la maison, paralysé et souffre terriblement. »
7Yahushuʿah lui répondit : « J'irai le guérir. »
8Le centurion répondit : « Adôn, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Dis seulement une parole, et mon serviteur sera guéri.
9Car moi-même, je suis un homme soumis à une autorité, ayant des soldats sous mes ordres. Je dis à l'un : "Va", et il va ; à un autre : "Viens", et il vient ; et à mon serviteur : "Fais cela", et il le fait. »
10En l'entendant, Yahushuʿah fut étonné et dit à ceux qui le suivaient : « En vérité, je vous le dis, je n'ai trouvé chez personne en Yisra'el une aussi grande émounah.
11Je vous le dis : beaucoup viendront de l'orient et de l'occident et prendront place à table avec Abraham, Yitsḥaq et Ya'aqob dans la Malkuwt des shamayim,
12tandis que les fils de la Malkuwt seront jetés dans les ténèbres du dehors. Là seront les pleurs et les grincements de dents. »
13Puis Yahushuʿah dit au centurion : « Va ! Qu'il te soit fait selon ton émounah. » Et, à cette heure même, son serviteur fut guéri.
14Lorsque Yahushuʿah entra dans la maison de Képha, il vit la belle-mère de celui-ci couchée, atteinte de fièvre.
15Il lui toucha la main ; la fièvre la quitta, et elle se leva pour le servir.
16Le soir venu, on lui amena beaucoup de personnes tourmentées par des rouḥot impurs. D'une parole, il chassa les rouḥot et guérit tous les malades,
17afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par l'intermédiaire de Yeshayah le Nabiᵀ¹⁷ :
« Il a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies. »
18Voyant une grande foule autour de lui, Yahushuʿah donna l'ordre de passer sur l'autre rive.
19Alors un Sofer s'approcha et lui dit : « Rabbi, je te suivrai partout où tu iras. »
20Yahushuʿah lui répondit : « Les renards ont des tanières et les oiseaux des shamayim ont des nids ; mais le Fils de l'homme n'a pas d'endroit où reposer sa tête. »
21Un autre de ses tal'midim lui dit : « Adôn, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. »
22Mais Yahushuʿah lui répondit : « Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. »
23Puis il monta dans la barque, et ses tal'midim le suivirent.
24Et voici qu'une violente tempête s'éleva sur le Yam, au point que les vagues couvraient la barque. Quant à lui, il dormait.
25Ils s'approchèrent de lui, le réveillèrent et dirent : « Adôn, sauve-nous ! Nous périssons ! »
26Il leur dit : « Pourquoi avez-vous peur, vous qui avez si peu d'émounah ? » Alors il se leva, menaça les vents et le Yam, et il se fit un grand calme.
27Les hommes furent remplis d'étonnement et disaient : « Quel est donc celui-ci, pour que même les vents et le Yam lui obéissent ? »
28Lorsqu'il arriva sur l'autre rive, dans la région des Gadaréniens, deux hommes possédés par des rouḥot impurs sortirent des tombeaux à sa rencontre. Ils étaient si violents que personne n'osait passer par ce chemin.
29Et voici qu'ils s'écrièrent : « Que nous veux-tu, Fils d''Èlohim ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps ? »
30Or, il y avait au loin un grand troupeau de porcs qui paissait.
31Les rouḥot impurs le suppliaient : « Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de porcs. »
32Il leur dit : « Allez ! » Ils sortirent alors des hommes et entrèrent dans les porcs. Aussitôt, tout le troupeau se précipita du haut de la pente dans le Yam et périt dans les eaux.
33Les gardiens prirent la fuite, gagnèrent la ville et racontèrent tout ce qui s'était passé, ainsi que ce qui était arrivé aux hommes qui avaient été possédés.
34Alors toute la ville sortit à la rencontre de Yahushuʿah. Lorsqu'ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.
Notes
8:4 Kohen — prêtre, serviteur du Beit HaMiqdash. Terme ibri conservé dans cette édition.
8:4 Mosheh — forme ibri du nom du Nabi à qui la Torah a été transmise.
8:17 Citation de Yeshayah 53:4.

Chapitre 9

— Guérisons — Appel de Mattiyahu — La moisson est grande —
18Tandis qu'il leur parlait encore, un chef s'approcha, se prosterna devant lui et dit : « Ma fille vient de mourir. Mais viens, pose ta main sur elle, et elle vivra. »
19Yahushuʿah se leva et le suivit avec ses tal'midim.
20Et voici, une femme qui souffrait d'une perte de sang depuis douze ans s'approcha par derrière et toucha le bord de son vêtement.
21Car elle se disait en elle-même : « Si je peux seulement toucher son vêtement, je serai guérie. »
22Yahushuʿah se retourna, la vit et dit : « Prends courage, ma fille ; ton émounah t'a guérie. » Et, dès cet instant, la femme fut guérie.
23Lorsque Yahushuʿah arriva à la maison du chef, il vit les joueurs de flûte et la foule en agitation.
24Il leur dit : « Retirez-vous, car la jeune fille n'est pas morte ; elle dort. » Mais ils se moquaient de lui.
25Après que la foule eut été renvoyée, il entra, prit la jeune fille par la main, et elle se leva.
26La nouvelle de cet événement se répandit dans toute cette région.
27Lorsque Yahushuʿah partit de là, deux aveugles le suivirent en criant : « Aie raḥamim de nous, Fils de Dawiḏ ! »
28Quand il fut entré dans la maison, les aveugles s'approchèrent de lui. Yahushuʿah leur demanda : « Croyez-vous que je puisse faire cela ? » Ils lui répondirent : « Oui, Adôn. »
29Alors il toucha leurs yeux en disant : « Qu'il vous soit fait selon votre émounah. »
30Aussitôt leurs yeux s'ouvrirent. Yahushuʿah leur recommanda avec fermeté : « Veillez à ce que personne ne le sache. »
31Mais, dès qu'ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans toute cette région.
32Comme ils s'en allaient, on lui amena un homme muet, tourmenté par un rouaḥ impur.
33Lorsque le rouaḥ impur eut été chassé, le muet se mit à parler. Les foules étaient dans l'étonnement et disaient : « Jamais rien de semblable n'a été vu en Yisra'el. »
34Mais les Peroushim disaient : « C'est par le chef des rouḥot impurs qu'il chasse les rouḥot impurs. »
35Yahushuʿah parcourait toutes les villes et tous les villages. Il enseignait dans leurs batei haknesset, proclamait la Besorah de la Malkuwt et guérissait toute maladie et toute infirmité.
36Voyant les foules, il fut profondément ému de compassion pour elles, parce qu'elles étaient épuisées et abattues, comme des brebis qui n'ont pas de berger.
37Alors il dit à ses tal'midim : « La moisson est grande, mais les ouvriers sont peu nombreux.
38Demandez donc au Yahawah de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson. »
Notes
9:38 κύριος τοῦ θερισμοῦ — le terme κύριος désigne ici le Père. Aucune citation directe du Tanakh n'est identifiable ; contexte d'intercession adressée au Père.

Chapitre 10

— Second grand discours : envoi des shaliaḥim —
1Puis Yahushuʿah appela auprès de lui ses douze tal'midim. Il leur donna autorité sur les rouḥot impurs, afin de les chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité.
2Voici les noms des douze shaliaḥimᴸ¹⁸ : Le premier, Šim'on, appelé Képha, et Andreyah, son frère ; Ya'aqob, fils de Zabday, et Yaḥuānān, son frère ;
3Philippos et Bar-Tolmay ; Toma et Mattiyahu, le telônèsᴸ¹⁹ ; Ya'aqob, fils de Ḥalphay ; Tadday ;
4Šim'on le Qannaïᴴ¹ ; et Yehoudah Ish-Qeriyothᴸ²⁰, celui qui le livra.
5Yahushuʿah envoya ces douze hommes avec les instructions suivantes :
« N'allez pas vers les nations et n'entrez dans aucune ville des Shomronim.
6
Allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Yisra'el.
7
En chemin, proclamez : « La Malkuwt des shamayim s'est approchée. »
8
Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les rouḥot impurs. Vous avez reçu gratuitement ; donnez gratuitement.
9
Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie de cuivre dans vos ceintures ;
10
ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni sandales de rechange, ni bâton ; car l'ouvrier mérite sa nourriture.
11
Dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous de la personne qui en est digne, et demeurez chez elle jusqu'à votre départ.
12
En entrant dans la maison, adressez-lui vos salutations.
13
Si cette maison en est digne, que votre shalômᴸ²¹ vienne sur elle ; sinon, que votre shalôm revienne à vous.
14
Si quelqu'un ne vous accueille pas et n'écoute pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.
15
En vérité, je vous le dis, au jour du jugement, le pays de Sedom et de Amorah sera traité avec moins de rigueur que cette ville.
Notes
10:2 Shaliaḥ (pl. shaliaḥim) — envoyé, représentant mandaté. Désigne une personne investie d'une mission officielle par celui qui l'envoie. Terme ibri conservé dans cette édition.
10:3 Telônès — collecteur de taxes ou d'impôts. Mattiyahu se désigne lui-même ainsi dans la liste des Douze.
10:4 Qannaï — celui qui est zélé, ardent. Peut désigner l'appartenance au mouvement des Zélotes ou simplement la ferveur de caractère.
10:4 Ish-Qeriyoth — homme de Queriot, ville de Yehoudah. Forme ibri translittérée du surnom de Yehoudah.
10:13 Shalôm — paix, intégrité, plénitude. Terme ibri conservé. Voir le Milôn La Voie.

Chapitre 11

— Yaḥuānān et Yahushuʿah — Reproches aux villes — Repos pour les néfashot —
1Lorsque Yahushuʿah eut achevé de donner ses instructions à ses douze tal'midimᵀ¹⁸, il partit de là pour enseigner et proclamer le Dabar dans leurs villes.
2Yaḥuānān, ayant appris en prison les œuvres du Ha'Mashiaḥ, envoya quelques-uns de ses tal'midim
3pour lui demander : « Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre ? »
4Yahushuʿah leur répondit : « Allez rapporter à Yaḥuānān ce que vous entendez et ce que vous voyez :
5 les aveugles retrouvent la vue,
les boiteux marchent,
les lépreux sont purifiés,
les sourds entendent,
les morts sont relevés,
et la Besorah est annoncée aux humbles.
6
Heureux celui qui ne trouvera pas en moi une occasion de chute. »
7Comme ils s'en allaient, Yahushuʿah se mit à parler de Yaḥuānān aux foules : « Qu'êtes-vous allés voir dans le midbar ? Un roseau agité par le vent ?
8Qu'êtes-vous donc allés voir ? Un homme vêtu d'habits luxueux ? Ceux qui portent des vêtements somptueux se trouvent dans les palais des rois.
9Alors, qu'êtes-vous allés voir ? Un Nabi ? Oui, je vous le dis, et plus qu'un Nabi.
10C'est de lui qu'il est écritᵀ¹⁹ :
« Voici, j'envoie mon messager devant toi ; il préparera ton chemin devant toi. »
11En vérité, je vous le dis, parmi ceux qui sont nés de femme, il ne s'en est pas levé de plus grand que Yaḥuānān HaMatbil. Pourtant, le plus petit dans la Malkuwt des shamayim est plus grand que lui.
12Depuis les jours de Yaḥuānān HaMatbil jusqu'à présent, la Malkuwt des shamayim avance avec force, et des hommes résolus s'en emparent.
13Car tous les Nebi'im et la Torah ont annoncé ces choses jusqu'à Yaḥuānān.
14Et si vous voulez le comprendre, il est l'Éliyahᵀ²⁰ qui devait venir.
15Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
16À qui comparerai-je cette génération ? Elle ressemble à des enfants assis sur les places publiques, qui interpellent leurs compagnons
17en disant : « Nous avons joué de la flûte pour vous, et vous n'avez pas dansé ; nous avons entonné des chants de deuil, et vous ne vous êtes pas lamentés. »
18Car Yaḥuānān est venu : il ne mangeait pas et ne buvait pas comme les autres, et l'on dit : "Il a un rouaḥ impur."
19Le Fils de l'homme est venu : il mange et il boit, et l'on dit : "Voilà un homme glouton et buveur de vin, un ami des telônès et des personnes considérées comme déviantes." Pourtant, la ḥokhmahᴸ²² est reconnue juste par ses œuvres. »
20Alors il se mit à reprocher aux villes où la plupart de ses actes puissants avaient été accomplis de ne pas avoir fait teshoubah.
21« Malheur à toi, Korazin ! Malheur à toi, Beth-Tsayda ! Car si les actes puissants accomplis au milieu de vous avaient été accomplis à Tsor et à Tsidon, elles auraient depuis longtemps fait teshoubah, vêtues de sacs et assises dans la cendre.
22C'est pourquoi je vous le dis : au jour du jugement, Tsor et Tsidon seront traitées avec moins de rigueur que vous.
23Et toi, Kapernahoum, seras-tu élevée jusqu'aux shamayim ? Non, tu descendras jusqu'au Sheolᴸ²³. Car si les actes puissants accomplis au milieu de toi avaient été accomplis à Sedom, cette ville subsisterait encore aujourd'hui.
24C'est pourquoi je vous le dis : au jour du jugement, le pays de Sedom sera traité avec moins de rigueur que toi. »
25En ce temps-là, Yahushuʿah prit la parole et dit : « Je te rends todahᴸ²⁴, Père, Adônᴸ²⁵ des shamayim et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées aux tout-petits.
26Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir.
27Toutes choses m'ont été remises par mon Père. Personne ne connaît pleinement le Fils, sinon le Père ; et personne ne connaît pleinement le Père, sinon le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
28Venez à moi, vous tous qui peinez et qui êtes lourdement chargés, et je vous procurerai du repos.
29Prenez sur vous mon joug et apprenez de moi, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos pour vos néfashotᴸ²⁶.
30Car mon joug est agréable, et mon fardeau est léger.
Notes
11:1 Deuxième formule de clôture d'un grand discours. Voir note 7:28.
11:10 Citation de Malakhi 3:1. Dans le texte ibri, c'est Yahawah qui parle et le Tétragramme יהוה est présent.
11:14 Référence à Malakhi 4:5-6. Yahushuʿah identifie Yaḥuānān comme le Nabi Éliyah annoncé, dans un sens fonctionnel et prophétique.
11:19 Ḥokhmah — sagesse. Terme ibri désignant non une connaissance abstraite mais une compétence pratique enracinée dans la crainte de Yahawah.
11:23 Sheol — séjour des morts dans le Tanakh. Terme ibri conservé dans cette édition.
11:25 Todah — action de grâce, louange reconnaissante adressée à Yahawah.
11:25 Adôn — Maître, Souverain. κύριε désigne ici le Père dans son rôle souverain sur la création. Note éditoriale : pas une citation directe du Tanakh.
11:29 Néfashot — pluriel de néfèsh. Désigne l'être vivant dans sa totalité — sens beaucoup plus riche que le terme philosophique grec correspondant. Voir le Milôn La Voie.

Chapitre 12

— Controverses sur le Shabbath — Serviteur de Yeshayah — Signe de Yonah —
1En ce temps-là, Yahushuʿah traversait des champs de blé un Shabbath. Ses tal'midim, ayant faim, se mirent à arracher des épis et à en manger.
2Voyant cela, les Peroushim lui dirent : « Regarde, tes tal'midim font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le Shabbath. »
3Il leur répondit : « N'avez-vous jamais lu ce que fit Dawiḏ lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?
4Comment il entra dans la Maison d''Èlohimᵀ²¹ et mangea les pains de présentation, qu'il ne lui était pas permis de manger, ni à ceux qui étaient avec lui, mais seulement aux kohanim ?
5Ou n'avez-vous pas lu dans la Torah que, les jours de Shabbath, les kohanim accomplissent leur service dans le Beit HaMiqdash sans être coupables ?
6Or, je vous le dis, il y a ici plus grand que le Beit HaMiqdash.
7Si vous aviez compris ce que signifieᵀ²² : « Je désire le ḥesedᴸ²⁷ et non les sacrifices », vous n'auriez pas condamné des innocents.
8Car le Fils de l'homme est Adôn du Shabbath. »
9En quittant cet endroit, il entra dans leur beit haknesset.
10Il s'y trouvait un homme dont la main était paralysée. Ils demandèrent à Yahushuʿah : « Est-il permis de guérir pendant le Shabbath ? » Ils cherchaient ainsi un motif pour l'accuser.
11Il leur répondit : « Lequel d'entre vous, s'il n'a qu'une seule brebis et qu'elle tombe dans une fosse un jour de Shabbath, ne la saisira pas pour l'en retirer ?
12Combien un être humain vaut-il plus qu'une brebis ! Il est donc permis de faire du bien pendant le Shabbath. »
13Puis il dit à l'homme : « Étends ta main. » Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.
14Les Peroushim sortirent et tinrent conseil contre lui, afin de le faire périr.
15Yahushuʿah, le sachant, s'éloigna de cet endroit. De grandes foules le suivirent, et il les guérit tous.
16Il leur recommanda avec fermeté de ne pas le faire connaître,
17afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par l'intermédiaire de Yeshayah le Nabiᵀ²³ :
18 « Voici mon Serviteur, que j'ai choisi, mon Bien-aimé, en qui mon néfèsh trouve son plaisir. Je mettrai mon Rouaḥ sur lui, et il annoncera le jugement aux nations.
19 Il ne contestera pas, il ne criera pas, et personne n'entendra sa voix dans les rues.
20 Il ne brisera pas le roseau froissé, et il n'éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu'à ce qu'il fasse triompher le jugement.
21 Et les nations mettront leur espérance en son Nom. »
22On lui amena alors un homme tourmenté par un rouaḥ impur, aveugle et muet. Yahushuʿah le guérit, de sorte que cet homme put parler et voir.
23Toutes les foules étaient dans l'étonnement et disaient : « Celui-ci serait-il le Fils de Dawiḏ ? »
24Mais les Peroushim, ayant entendu cela, dirent : « Cet homme ne chasse les rouḥot impurs que par Ba'al-Zeboul, le chef des rouḥot impurs. »
25Connaissant leurs pensées, Yahushuʿah leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et toute ville ou toute maison divisée contre elle-même ne peut subsister.
26Si le Satan chasse le Satan, il est divisé contre lui-même. Comment donc son royaume subsistera-t-il ?
27Et si moi je chasse les rouḥot impurs par Ba'al-Zeboul, vos fils, par qui les chassent-ils ? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28Mais si c'est par le Rouaḥ d''Èlohim que je chasse les rouḥot impurs, alors la Malkuwt d''Èlohimᴸ²⁸ est parvenue jusqu'à vous.
29Ou encore, comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison d'un homme fort et s'emparer de ses biens, s'il ne commence d'abord par le lier ? Alors seulement il pillera sa maison.
30Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
31C'est pourquoi je vous le dis : toute déviation et toute parole offensante seront pardonnées aux hommes ; mais la parole offensante contre le Rouaḥᴸ²⁹ ne sera pas pardonnée.
32Si quelqu'un parle contre le Fils de l'homme, cela pourra lui être pardonné ; mais si quelqu'un parle contre le Rouaḥ haQodesh, cela ne lui sera pardonné ni dans l'Olam Hazehᴸ³⁰ ni dans l'Olam Habba.
33Ou bien faites l'arbre bon, et son fruit sera bon ; ou bien faites l'arbre mauvais, et son fruit sera mauvais. Car c'est à son fruit que l'on reconnaît l'arbre.
34Race de vipères ! Comment pourriez-vous dire de bonnes choses, vous qui êtes mauvais ? Car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle.
35L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur ; et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor.
36Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole sans valeur qu'ils auront prononcée.
37Car c'est d'après tes paroles que tu seras déclaré juste, et c'est d'après tes paroles que tu seras condamné.
38Alors quelques Soferim et quelques Peroushim prirent la parole et lui dirent : « Rabbi, nous voudrions voir de toi un signe. »
39Il leur répondit : « Une génération mauvaise et infidèle réclame un signe. Aucun signe ne lui sera donné, si ce n'est le signe du Nabi Yonahᵀ²⁴.
40Car, de même que Yonah fut trois jours et trois nuits dans le ventre du grand poisson, de même le Fils de l'homme sera trois jours et trois nuits au cœur de la terre.
41Les hommes de Nineweh se lèveront, lors du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu'ils ont fait teshoubah à la proclamation de Yonah. Et voici, il y a ici plus que Yonah.
42La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, avec cette génération et la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la ḥokhmah de Shelomohᵀ²⁵. Et voici, il y a ici plus que Shelomoh.
43Lorsqu'un rouaḥ impur est sorti d'un homme, il parcourt des lieux arides à la recherche d'un lieu de repos, sans en trouver.
44Alors il dit : « Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti. » À son retour, il la trouve vide, balayée et bien ordonnée.
45Alors il s'en va prendre avec lui sept autres rouḥot plus mauvais que lui ; ils entrent dans cette maison et s'y établissent. Et la condition finale de cet homme devient pire que la première. Il en sera de même pour cette génération mauvaise. »
46Comme Yahushuʿah parlait encore aux foules, sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler.
47Quelqu'un lui dit : « Voici, ta mère et tes frères sont dehors et cherchent à te parler. »
48Mais il répondit à celui qui le lui disait : « Qui est ma mère, et qui sont mes frères ? »
49Puis, étendant la main vers ses tal'midim, il dit : « Voici ma mère et mes frères.
50Car quiconque accomplit la volonté de mon Père qui est dans les shamayim, celui-là est mon frère, ma sœur et ma mère. »
Notes
12:4 τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ — θεός ici désigne le lieu du culte de Yahawah. Référence à 1 Samuel 21:2-7 et Vayiqra 24:5-9.
12:7 Citation de Hosha'ha 6:6. Dans le texte ibri, c'est Yahawah qui parle.
12:17 Citation de Yeshayah 42:1-4.
12:28 Malkuwt d''Èlohim — même réalité que la Malkuwt des shamayim. Le Récit de Mattiyahu emploie principalement la circumlocution « des shamayim », mais utilise ici « d''Èlohim » (τοῦ θεοῦ).
12:31 Rouaḥ — Souffle, Esprit. Terme ibri conservé dans cette édition pour sa richesse sémantique.
12:32 Olam Hazeh / Olam Habba — l'âge présent et l'âge à venir. Terminologie ibri de l'eschatologie propre à la pensée du premier siècle. Voir le Milôn La Voie.
12:39 Référence au livre de Yonah. Yahushuʿah utilise l'épisode de Yonah comme annonce de sa mort et de son relèvement.
12:42 Référence à Melakhim 10:1-13. La reine de Sheba vint entendre la ḥokhmah de Shelomoh.

Chapitre 13

— Troisième grand discours : les paraboles de la Malkuwt —
1Ce même jour, Yahushuʿah sortit de la maison et s'assit au bord du Yam.
2De grandes foules se rassemblèrent auprès de lui. Il monta dans une barque et s'y assit, tandis que toute la foule se tenait sur le rivage.
3Il leur enseigna beaucoup de choses au moyen de parabolesᴸ³¹. Il dit :
« Voici, le semeur sortit pour semer.
4
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin. Les oiseaux vinrent et la dévorèrent.
5
Une autre partie tomba sur un sol pierreux, où il y avait peu de terre. Elle leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde.
6
Mais lorsque le soleil se leva, elle fut brûlée ; et, faute de racines, elle se dessécha.
7
Une autre partie tomba parmi les épines. Les épines poussèrent et l'étouffèrent.
8
Une autre partie tomba dans une bonne terre et produisit du fruit : un grain donna cent, un autre soixante, un autre trente.
9
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. »
10Les tal'midim s'approchèrent et lui demandèrent : « Pourquoi leur parles-tu au moyen de paraboles ? »
11Il leur répondit : « Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystèresᴸ³² de la Malkuwt des shamayim ; mais à eux, cela n'a pas été donné.
12Car à celui qui a, il sera donné davantage, et il sera dans l'abondance ; mais à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé.
13C'est pourquoi je leur parle au moyen de paraboles : parce qu'en voyant ils ne voient pas, qu'en entendant ils n'entendent pas et ne comprennent pas.
14Ainsi s'accomplit pour eux la Nebouahᴸ³³ de Yeshayah qui dit :
« Vous entendrez, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez, mais vous ne verrez pas.
15 Car le cœur de ce peuple est devenu insensible ; ils ont entendu avec difficulté de leurs oreilles et ils ont fermé leurs yeux, de peur de voir de leurs yeux, d'entendre de leurs oreilles, de comprendre de leur cœur, de revenir vers moi, et que je les guérisse. »
16Mais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent.
17En vérité, je vous le dis, beaucoup de Nebi'im et de tsaddiqim ont désiré voir ce que vous voyez sans le voir, et entendre ce que vous entendez sans l'entendre.
Notes
13:3 Parabole — enseignement fondé sur une comparaison ou une scène de la vie quotidienne pour transmettre une réalité plus profonde. Voir le Milôn La Voie.
13:11 Mystères de la Malkuwt — réalités que Yahawah révèle en son temps. Il ne s'agit pas de connaissances ésotériques.
13:14 Citation de Yeshayah 6:9-10, montrant le lien étroit entre le Récit de Mattiyahu et le Tanakh.
13:14 Nebouah — déclaration d'un Nabi parlant au nom de Yahawah. Terme ibri conservé dans cette édition.
18« Vous donc, écoutez le sens de la parabole du semeur.
19Lorsqu'une personne entend le Dabar de la Malkuwt sans le comprendre, le Mauvais vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur. C'est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
20Celui qui a reçu la semence sur les endroits pierreux, c'est celui qui entend le Dabar et le reçoit aussitôt avec joie.
21Mais il n'a pas de racines en lui-même ; il ne persévère qu'un temps. Dès que surviennent la détresse ou la persécution à cause du Dabar, il trébuche aussitôt.
22Celui qui a reçu la semence parmi les épines, c'est celui qui entend le Dabar ; mais les inquiétudes de l'Olam Hazehᴸ³⁰ et la séduction des richesses étouffent le Dabar, et il demeure sans fruit.
23Celui qui a reçu la semence dans la bonne terre, c'est celui qui entend le Dabar et le comprend. Il porte du fruit : l'un produit cent, un autre soixante, un autre trente. »
24Il leur proposa une autre parabole : « La Malkuwt des shamayim ressemble à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.
25Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint semer de l'ivraie au milieu du blé, puis s'en alla.
26Lorsque les tiges eurent poussé et produit du fruit, l'ivraie apparut aussi.
27Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : « Adôn, n'as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D'où vient donc cette ivraie ? »
28Il leur répondit : « C'est un ennemi qui a fait cela. » Les serviteurs lui demandèrent : « Veux-tu que nous allions l'arracher ? »
29Il répondit : « Non, de peur qu'en arrachant l'ivraie vous ne déraciniez aussi le blé.
30Laissez-les croître ensemble jusqu'à la moissonᵀ³⁰. Au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs : "Ramassez d'abord l'ivraie et liez-la en bottes pour la brûler ; puis rassemblez le blé dans mon grenier." »
31Il leur proposa une autre parabole : « La Malkuwt des shamayim est semblable à un grain de moutarde qu'un homme a pris et semé dans son champ.
32C'est la plus petite de toutes les semences ; mais, lorsqu'elle a poussé, elle devient plus grande que les plantes du jardin et devient un arbre, de sorte que les oiseaux des shamayim viennent faire leurs nids dans ses branches. »
33Il leur dit une autre parabole : « La Malkuwt des shamayim est semblable au levain qu'une femme prend et mélange à trois mesures de farine, jusqu'à ce que toute la pâte soit levée. »
34Yahushuʿah dit toutes ces choses aux foules en paraboles ; il ne leur parlait pas sans parabole,
35afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par l'intermédiaire du Nabiᵀ³¹ : « J'ouvrirai ma bouche en paraboles ; je révélerai des choses cachées depuis la fondation du monde. »
Notes
13:22 Olam Hazeh — l'âge présent, le siècle actuel. Terme ibri. Voir aussi 12:32 et le Milôn La Voie.
13:30 L'image de la moisson est fréquemment employée dans le Tanakh pour évoquer le jugement et le temps fixé par Yahawah.
13:35 Citation du Tehillim 78:2. Mattiyahu relie constamment le ministère de Yahushuʿah aux Écritures du Tanakh.
36Alors Yahushuʿah renvoya les foules et entra dans la maison. Ses tal'midim s'approchèrent de lui et dirent : « Explique-nous la parabole de l'ivraie du champ. »
37Il répondit : « Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme.
38Le champ, c'est le monde. La bonne semence, ce sont les fils de la Malkuwt. L'ivraie, ce sont les fils du Mauvais.
39L'ennemi qui l'a semée, c'est le Satan. La moisson, c'est la fin de l'âge. Les moissonneurs sont les mal'akhim.
40Comme on ramasse l'ivraie pour la jeter au feu, il en sera de même à la fin de l'âge.
41Le Fils de l'homme enverra ses mal'akhim ; ils enlèveront de sa Malkuwt tout ce qui entraîne à la chute, ainsi que ceux qui pratiquent l'iniquité,
42et ils les jetteront dans la fournaise de feu. Là seront les pleurs et les grincements de dents.
43Alors les tsaddiqim resplendiront comme le soleil dans la Malkuwt de leur Père. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
44La Malkuwt des shamayim est encore semblable à un trésor caché dans un champᴰ¹. Un homme le découvre et le cache de nouveau ; dans sa joie, il va vendre tout ce qu'il possède et achète ce champ.
45La Malkuwt des shamayim est encore semblable à un marchand qui recherche de belles perles.
46Lorsqu'il trouve une perle de très grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et l'achète.
47La Malkuwt des shamayim est encore semblable à un filet jeté dans le Yam, qui rassemble des poissons de toute espèce.
48Lorsqu'il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage. Puis ils s'assoient, recueillent les bons poissons dans des paniers et rejettent ceux qui ne conviennent pas.
49Il en sera de même à la fin de l'âge : les mal'akhim viendront séparer les mauvais du milieu des tsaddiqim
50et les jetteront dans la fournaise de feu. Là seront les pleurs et les grincements de dents.
51« Avez-vous compris toutes ces choses ? » Ils lui répondirent : « Oui. »
52Alors il leur dit : « C'est pourquoi tout Sofer devenu tal'mid de la Malkuwt des shamayim ressemble à un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. »
53Lorsque Yahushuʿah eut achevé ces parabolesᵀ³², il quitta cet endroit.
54Il se rendit dans sa région d'origine et enseignait dans leur beit haknesset, de sorte qu'ils étaient frappés d'étonnement et disaient : « D'où lui viennent cette ḥokhmah et ces actes puissants ?
55N'est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Miryam ? Et ses frères : Ya'aqob, Yahusefᴸ³⁴, Šim'on et Yehoudah ?
56Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où lui viennent donc toutes ces choses ? »
57Et ils trouvaient en lui une occasion de chute. Mais Yahushuʿah leur dit : « Un Nabi n'est méprisé que dans sa région et dans sa propre maison. »
58Et il n'accomplit pas beaucoup d'actes puissants en ce lieu, à cause de leur manque d'émounah.
Notes
13:44 Cette parabole met en valeur la valeur incomparable de la Malkuwt. Voir le dossier documentaire : Les paraboles de la Malkuwt.
13:53 Troisième formule de clôture d'un grand discours. Voir note 7:28 et 11:1.
13:55 Yahusef — forme ibri conservant l'élément théophore Yahu. Désigne ici le frère de Yahushuʿah.

Chapitre 14

— Mort de Yaḥuānān HaMatbil — Multiplication des pains — Marche sur le Yam —
1En ce temps-là, Hordossᴴ², le tétrarque, entendit parler de la renommée de Yahushuʿah.
2Il dit à ses serviteurs : « C'est Yaḥuānān HaMatbil ! Il est revenu d'entre les morts ; c'est pourquoi des actes puissants s'accomplissent par lui. »
3En effet, Hordoss avait fait arrêter Yaḥuānān. Il l'avait fait enchaîner et jeter en prison à cause d'Herodiyah, l'épouse de Philippos, son frère.
4Car Yaḥuānān lui disaitᵀ³³ : « Il ne t'est pas permis de l'avoir pour épouse. »
5Hordoss voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle considérait Yaḥuānān comme un Nabi.
6Or, à l'occasion de l'anniversaire d'Hordoss, la fille d'Herodiyah dansa devant les invités et plut à Hordoss.
7Il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait.
8À l'instigation de sa mère, elle dit : « Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Yaḥuānān HaMatbil. »
9Le roi en fut attristé ; mais, à cause de ses serments et des convives, il ordonna qu'on la lui donne.
10Il envoya décapiter Yaḥuānān dans la prison.
11Sa tête fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
12Les tal'midim de Yaḥuānān vinrent prendre son corps et l'ensevelirent. Puis ils allèrent en informer Yahushuʿah.
13Lorsque Yahushuʿah apprit cela, il se retira de là dans une barque vers un endroit isolé. Mais les foules l'apprirent et le suivirent à pied depuis les villes.
14En débarquant, il vit une grande foule. Il fut ému de compassion pour elle et guérit leurs malades.
15Le soir venu, ses tal'midim s'approchèrent de lui et dirent : « Cet endroit est désert, et l'heure est déjà avancée. Renvoie les foules afin qu'elles aillent dans les villages s'acheter de quoi manger. »
16Yahushuʿah leur répondit : « Elles n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mêmes à manger. »
17Ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. »
18Il répondit : « Apportez-les-moi ici. »
Notes
14:1 Tétrarque — titre porté par un gouverneur placé à la tête d'une partie d'un territoire. Hordoss Antipas gouvernait la Galilah et la Perayah sous l'autorité de Rome.
14:4 La réprimande de Yaḥuānān s'appuie sur les prescriptions de la Torah concernant les unions interdites. Voir Vayiqra 18:16 et 20:21.
19Puis il ordonna aux foules de s'asseoir sur l'herbe. Il prit les cinq pains et les deux poissons ; levant les yeux vers les shamayim, il prononça la berakhahᴸ³⁵. Ensuite, il rompit les pains et les donna aux tal'midim, qui les distribuèrent aux foules.
20Tous mangèrent et furent rassasiés. Puis on ramassa douze paniers pleins des morceaux qui restaient.
21Ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
22Aussitôt après, Yahushuʿah obligea ses tal'midim à monter dans la barque et à le précéder sur l'autre rive, pendant qu'il renvoyait les foules.
23Après les avoir renvoyées, il monta seul sur la montagne pour faire téfilah. Le soir venu, il était là, seul.
24Pendant ce temps, la barque était déjà loin de la terre, battue par les vagues, car le vent leur était contraire.
25À la quatrième veille de la nuitᴴ³, Yahushuʿah vint vers eux en marchant sur le Yam.
26Lorsque les tal'midim le virent marcher sur le Yam, ils furent saisis de crainte et dirent : « C'est un fantôme ! » Et ils poussèrent des cris de peur.
27Mais aussitôt, Yahushuʿah leur parla : « Prenez courage ! C'est moi. N'ayez pas peur. »
28Képha lui répondit : « Adôn, si c'est bien toi, ordonne-moi de venir vers toi sur les eaux. »
29Yahushuʿah dit : « Viens ! » Képha descendit de la barque et marcha sur les eaux pour aller vers Yahushuʿah.
30Mais, voyant la force du vent, il prit peur. Comme il commençait à s'enfoncer, il s'écria : « Adôn, sauve-moi ! »
31Aussitôt, Yahushuʿah tendit la main, le saisit et lui dit : « Homme de peu d'émounah, pourquoi as-tu douté ? »
32Lorsqu'ils montèrent dans la barque, le vent tomba.
33Alors ceux qui étaient dans la barque se prosternèrent devant lui en disant : « Tu es véritablement le Fils d''Èlohimᴸ³⁶. »
34Après avoir traversé le Yam, ils abordèrent dans la région de Guennésar.
35Les habitants de cet endroit le reconnurent et envoyèrent des messagers dans toute la région. On lui amena tous les malades.
36Ils le suppliaient de pouvoir seulement toucher le bord de son vêtement ; et tous ceux qui le touchèrent furent complètement guéris.
Notes
14:19 Berakhah — bénédiction, action de reconnaissance adressée à Yahawah avant ou après certains actes, notamment les repas. Voir le Milôn La Voie.
14:25 La quatrième veille de la nuit correspond approximativement à la période entre trois heures et six heures du matin selon le découpage romain.
14:33 Fils d''Èlohim — expression dont le sens dans la pensée ibri, le contexte scripturaire et l'usage dans les Ketubim Qadoshim feront l'objet d'une note développée à la première occurrence officielle.

Chapitre 15

— Tradition des anciens — Femme Kena'anite — Seconde multiplication des pains —
1Alors des Peroushim et des Soferim venus de Yarushalayim s'approchèrent de Yahushuʿah et lui dirent :
2« Pourquoi tes tal'midim transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains avant de prendre leur repas. »
3Il leur répondit : « Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Yahawah à cause de votre tradition ?
4Car 'Èlohimᵀ³⁴ a dit : "Honore ton père et ta mère", et : "Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort."
5Mais vous, vous dites : "Si quelqu'un déclare à son père ou à sa mère : 'Ce dont j'aurais pu t'aider est consacré en offrande,
6il n'est plus tenu d'honorer son père ou sa mère." Ainsi, vous annulez le Dabar d''Èlohim au profit de votre tradition.
7Hypocrites ! Yeshayah a parlé en vrai Nabi à votre sujet lorsqu'il a dit :
8 « Ce peuple m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi.
9 C'est en vain qu'ils me rendent un culte, car ils enseignent comme doctrines des commandements d'hommes. »
10Puis il appela la foule et lui dit : « Écoutez et comprenez.
11Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui rend l'homme impur, mais ce qui sort de la bouche ; voilà ce qui rend l'homme impurᴸ³⁷. »
12Alors ses tal'midim s'approchèrent et lui dirent : « Sais-tu que les Peroushim ont été scandalisés en entendant cette parole ? »
13Il répondit : « Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée.
14Laissez-les. Ce sont des guides aveugles. Si un aveugle conduit un autre aveugle, tous deux tomberont dans une fosse. »
15Képha prit alors la parole et lui dit : « Explique-nous cette parabole. »
16Yahushuʿah répondit : « Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence ?
17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche descend dans le ventre, puis est rejeté ?
18Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est cela qui rend l'homme impur.
19Car c'est du cœur que proviennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les inconduites sexuelles, les vols, les faux témoignages et les paroles offensantes.
20Voilà ce qui rend l'homme impur. Mais manger sans s'être lavé les mains ne rend pas l'homme impur. »
Notes
15:2 Il s'agit des traditions orales transmises par certains maîtres de l'époque. Yahushuʿah ne remet pas en cause la Torah, mais les traditions humaines lorsqu'elles contredisent le Dabar de Yahawah.
15:4 θεός (ᵀ) — 'Èlohim a dit. Renvoi à Shemot 20:12 et 21:17.
15:8 Citation de Yeshayah 29:13.
15:11 Ce passage concerne l'impureté morale provenant du cœur. Il ne constitue pas une abolition des prescriptions alimentaires de la Torah. Voir le dossier documentaire : Pureté et alimentation dans les Ketubim Qadoshim.
21Yahushuʿah partit de là et se retira dans la région de Tsor et de Tsidon.
22Et voici, une femme Kena'aniteᴴ⁴, venue de cette région, s'écria : « Aie raḥamim de moi, Adôn, Fils de Dawiḏ ! Ma fille est cruellement tourmentée par un rouaḥ impur. »
23Mais il ne lui répondit pas un seul mot. Ses tal'midim s'approchèrent et lui demandèrent : « Renvoie-la, car elle ne cesse de crier derrière nous. »
24Il répondit : « Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Yisra'elᴰ². »
25Mais elle vint se prosterner devant lui en disant : « Adôn, viens à mon secours ! »
26Il répondit : « Il n'est pas convenable de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. »
27Elle dit : « Oui, Adôn ; mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres. »
28Alors Yahushuʿah lui répondit : « Femme, ton émounah est grande ! Qu'il te soit fait comme tu le désires. » Et, à cette heure même, sa fille fut guérie.
29Yahushuʿah quitta cet endroit et longea le Yam haGalil. Puis il monta sur une montagne et s'y assit.
30De grandes foules vinrent à lui. Elles amenaient avec elles des boiteux, des aveugles, des infirmes, des muets et beaucoup d'autres malades. Elles les déposèrent à ses pieds, et il les guérit.
31Les foules étaient dans l'émerveillement en voyant les muets parler, les infirmes rétablis, les boiteux marcher et les aveugles voir ; et elles rendirent kâbôd à l''Èlohim d'Yisra'elᴸ³⁸.
32Yahushuʿah appela ses tal'midim et leur dit : « Je suis ému de compassion pour cette foule, car voici déjà trois jours qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu'ils ne défaillent en chemin. »
33Les tal'midim lui dirent : « Où trouverions-nous, dans cet endroit désert, assez de pains pour rassasier une si grande foule ? »
34Yahushuʿah leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » Ils répondirent : « Sept, et quelques petits poissons. »
35Alors il ordonna à la foule de s'asseoir par terre.
36Il prit les sept pains et les poissons ; après avoir rendu todah, il les rompit et les donna aux tal'midim, qui les distribuèrent à la foule.
37Tous mangèrent et furent rassasiés. Puis on ramassa sept grandes corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
38Ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
39Après avoir renvoyé les foules, Yahushuʿah monta dans la barque et se rendit dans la région de Magadan.
Notes
15:22 Mattiyahu la désigne comme Kena'anite, rappelant l'ancienne appellation de cette région. Marqos la présente comme syro-phénicienne. Les deux désignations décrivent la même personne.
15:24 Cette déclaration concerne la mission première de Yahushuʿah durant son ministère terrestre. Voir le dossier documentaire : L'ordre de la mission dans les Ketubim Qadoshim.
15:31 'Èlohim d'Yisra'el — les guérisons conduisent les foules à reconnaître et à rendre kâbôd à Yahawah, l''Èlohim d'Yisra'el.

Chapitre 16

— Confession de Képha — Annonce de la Passion — Le poteau de supplice —
1Les Peroushim et les Tsedouqim s'approchèrent de Yahushuʿah pour le mettre à l'épreuve. Ils lui demandèrent de leur montrer un signe venant des shamayim.
2Il leur répondit : « Le soir, vous dites : "Il fera beau, car le shamayim est rouge."
3Et le matin : "Il y aura aujourd'hui de l'orage, car le shamayim est rouge et sombre." Vous savez discerner l'aspect du shamayim, mais vous ne savez pas discerner les signes des temps.
4Une génération mauvaise et infidèle réclame un signe. Aucun signe ne lui sera donné, si ce n'est le signe de Yonah. » Puis il les quitta et s'en alla.
5En passant sur l'autre rive, les tal'midim avaient oublié de prendre des pains.
6Yahushuʿah leur dit : « Soyez attentifs et gardez-vous du levain des Peroushim et des Tsedouqim. »
7Ils raisonnaient entre eux : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. »
8Le sachant, Yahushuʿah leur dit : « Pourquoi raisonnez-vous ainsi entre vous, hommes de peu d'émounah ? Est-ce parce que vous n'avez pas de pains ?
9Ne comprenez-vous pas encore ? Ne vous souvenez-vous pas des cinq pains pour les cinq mille hommes, et du nombre de paniers que vous avez ramassés ?
10Ni des sept pains pour les quatre mille hommes, et du nombre de corbeilles que vous avez recueillies ?
11Comment ne comprenez-vous pas que je ne vous parlais pas de pains ? Gardez-vous plutôt du levain des Peroushim et des Tsedouqim. »
12Alors ils comprirent qu'il ne leur avait pas demandé de se garder du levain du pain, mais de l'enseignement des Peroushim et des Tsedouqim.
13Yahushuʿah, étant arrivé dans la région de Qaysariyah de Philippos, interrogea ses tal'midim : « Qui les hommes disent-ils que je suis, moi, le Fils de l'homme ? »
14Ils répondirent : « Les uns disent : Yaḥuānān HaMatbil ; d'autres : Éliyah ; d'autres encore : Yirmeyah ou l'un des Nebi'im. »
15Il leur demanda : « Et vous, qui dites-vous que je suis ? »
16Šim'on Képha répondit : « Tu es le Ha'Mashiaḥ, le Fils de l''Èlohim vivantᴸ³⁹. »
17Yahushuʿah lui répondit : « Heureux es-tu, Šim'on, fils de Yonah, car ce ne sont ni la chair ni le sang qui t'ont révélé cela, mais mon Père qui est dans les shamayim.
18Et moi, je te dis que tu es Képha, et que sur ce roc je bâtirai ma qehilahᴸ⁴⁰, et les portes du Sheol ne prévaudront pas contre elle.
19Je te donnerai les clés de la Malkuwt des shamayim : ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les shamayim, et ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les shamayimᴴ⁵. »
20Alors il recommanda aux tal'midim de ne dire à personne qu'il était le Ha'Mashiaḥ.
21À partir de ce moment, Yahushuʿah commença à montrer à ses tal'midim qu'il lui fallait se rendre à Yarushalayim, souffrir beaucoup de la part des ziqneiᴸ⁴¹, des principaux kohanim et des Soferim, être mis à mort, puis être relevé le troisième jour.
22Képha le prit à part et se mit à lui faire des reproches : « Que cela ne t'arrive jamais, Adôn ! »
23Mais Yahushuʿah se retourna et dit à Képha : « Passe derrière moi, Satan ! Tu es pour moi une occasion de chute, car tes pensées ne sont pas celles de Yahawah, mais celles des hommes. »
24Alors Yahushuʿah dit à ses tal'midim : « Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il renonce à lui-même, qu'il prenne son poteau de suppliceᴸ⁴² et qu'il me suive.
25Car celui qui voudra sauver son néfèshᴸ⁴³ le perdra ; mais celui qui perdra son néfèsh à cause de moi le trouvera.
26Quel avantage un homme retirera-t-il s'il gagne le monde entier, mais perd son néfèsh ? Ou que donnera un homme en échange de son néfèsh ?
27Car le Fils de l'homme viendra dans la kâbôd de son Père avec ses mal'akhim ; alors il rendra à chacun selon ses œuvresᵀ³⁵.
28En vérité, je vous le dis, quelques-uns de ceux qui se tiennent ici ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le Fils de l'homme venir dans sa Malkuwt.
Notes
16:16 Fils de l''Èlohim vivant — confiance solennelle de Képha. Cette expression désigne une relation unique entre Yahushuʿah et le Père.
16:18 Qehilah — assemblée de ceux qui sont appelés et réunis. Terme ibri (קְהִלָּה) conservé dans cette édition. Voir le Milôn La Voie.
16:19 Lier et délier — formules juridiques des maîtres d'Yisra'el désignant le fait d'autoriser ou d'interdire selon l'interprétation des Écritures.
16:21 Ziqnei — pluriel de zaqen, anciens. Membres des instances dirigeantes d'Yisra'el, siégeant au Sanhédrin.
16:24 Poteau de supplice — instrument d'exécution romain. L'Édition La Voie retient cette expression. Une étude documentaire présentera les données historiques et linguistiques.
16:25 Néfèsh — l'être vivant dans sa totalité, la vie, la personne. Voir le Milôn La Voie.
16:27 Référence à Tehillim 62:13 et Yirmeyah 17:10.

Chapitre 17

— Transfiguration — Guérison — Annonce de la Passion — Taxe du Beit HaMiqdash —
1Six jours plus tard, Yahushuʿah prit avec lui Képha, Ya'aqob et Yaḥuānān, son frère, et les conduisit à l'écart sur une haute montagne.
2Là, il fut transfiguréᴸ⁴⁴ devant eux. Son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent éclatants comme la lumière.
3Et voici, Mosheh et Éliyah leur apparurent, s'entretenant avec lui.
4Képha prit alors la parole : « Adôn, il est bon que nous soyons ici. Si tu le veux, je dresserai ici trois tentes : une pour toi, une pour Mosheh et une pour Éliyah. »
5Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit de son ombre. Et voici, une voix sortit de la nuéeᵀ³⁶ : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai trouvé mon plaisir. Écoutez-le. »
6En entendant cette voix, les tal'midim tombèrent le visage contre terre et furent saisis d'une grande crainte.
7Mais Yahushuʿah s'approcha, les toucha et dit : « Levez-vous, n'ayez pas peur. »
8Ils levèrent les yeux et ne virent plus personne, sinon Yahushuʿah seul.
9Comme ils descendaient de la montagne, Yahushuʿah leur donna cet ordre : « Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit relevé d'entre les morts. »
10Ses tal'midim lui demandèrent : « Pourquoi donc les Soferim disent-ils qu'Éliyah doit venir d'abord ? »
11Il répondit : « Éliyah vient effectivement et rétablira toutes choses.
12Mais je vous le dis : Éliyah est déjà venu, et ils ne l'ont pas reconnu. Au contraire, ils l'ont traité comme ils l'ont voulu. De la même manière, le Fils de l'homme souffrira de leur part. »
13Alors les tal'midim comprirent qu'il leur parlait de Yaḥuānān HaMatbil.
14Lorsqu'ils rejoignirent la foule, un homme s'approcha de Yahushuʿah, se mit à genoux devant lui
15et dit : « Adôn, aie raḥamim de mon fils. Il est épileptique et souffre beaucoup. Souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l'eau.
16Je l'ai amené à tes tal'midim, mais ils n'ont pas pu le guérir. »
17Yahushuʿah répondit : « Génération sans émounah et dévoyée ! Jusqu'à quand serai-je avec vous ? Jusqu'à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. »
18Yahushuʿah menaça le rouaḥ impur, qui sortit de l'enfant ; et celui-ci fut guéri à l'heure même.
19Alors les tal'midim s'approchèrent de Yahushuʿah en privé : « Pourquoi n'avons-nous pas pu le chasser ? »
20Il leur répondit : « À cause de votre peu d'émounah. En vérité, je vous le dis, si vous avez de l'émounah comme un grain de moutarde, vous direz à cette montagne : "Déplace-toi d'ici là-bas", et elle se déplacera. Rien ne vous sera impossible.
21Mais cette sorte ne sort que par la téfilah et le jeûne. »
22Pendant qu'ils parcouraient la Galilah, Yahushuʿah leur dit : « Le Fils de l'homme va être livré entre les mains des hommes.
23Ils le mettront à mort, mais le troisième jour il sera relevé. » Et les tal'midim furent profondément attristés.
24Lorsqu'ils arrivèrent à Kapernahoum, les percepteurs de la taxe du Beit HaMiqdashᴴ⁶ s'approchèrent de Képha : « Votre Rabbi ne paie-t-il pas la taxe du Beit HaMiqdash ? »
25Il répondit : « Si. » Lorsqu'il entra dans la maison, Yahushuʿah prit les devants : « Qu'en penses-tu, Šim'on ? Les rois de la terre perçoivent-ils les taxes et les impôts de leurs fils ou des étrangers ? »
26Képha répondit : « Des étrangers. » Yahushuʿah lui dit : « Les fils en sont donc exemptés.
27Cependant, afin de ne pas les scandaliser, va au Yam, jette l'hameçon, prends le premier poisson qui remontera, ouvre-lui la bouche ; tu y trouveras une pièce d'argent. Prends-la et donne-la pour toi et pour moi. »
Notes
17:2 Transfiguré — le texte décrit une manifestation visible de la kâbôd accordée à Yahushuʿah.
17:5 La voix de la nuée rappelle Tehillim 2:7 et Devarim 18:15.
17:24 La taxe du Beit HaMiqdash : contribution annuelle destinée à l'entretien du Beit HaMiqdash. Son origine : Shemot 30:11-16.

Chapitre 18

— Quatrième grand discours : la vie en qehilah —
1À ce moment-là, les tal'midim s'approchèrent : « Qui est le plus grand dans la Malkuwt des shamayim ? »
2Yahushuʿah appela un petit enfant, le plaça au milieu d'eux
3et dit : « En vérité, je vous le dis, si vous ne changez pas et ne devenez pas comme les petits enfants, vous n'entrerez certainement pas dans la Malkuwt des shamayim.
4Celui qui s'abaisse comme ce petit enfant est le plus grand dans la Malkuwt des shamayim.
5Et celui qui accueille un tel enfant en mon Nom m'accueille.
6Mais si quelqu'un fait trébucher l'un de ces petits qui mettent leur émounah en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui attache au cou une lourde meule et qu'on le précipite au fond de la mer.
7Malheur au monde à cause des occasions de chute ! Il est inévitable qu'elles surviennent, mais malheur à celui par qui elles arrivent !
8Si ta main ou ton pied te fait tomber, coupe-le et jette-le loin de toi. Il vaut mieux pour toi entrer dans la vie estropié ou boiteux que d'avoir deux mains ou deux pieds et d'être jeté dans le feu éternel.
9Et si ton œil te fait tomber, arrache-le et jette-le loin de toi. Il vaut mieux pour toi entrer dans la vie avec un seul œil que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la Géhenne de feu.
10Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits. Car je vous le dis : leurs mal'akhim dans les shamayim voient continuellement la face de mon Père qui est dans les shamayim.
11Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.
12Que vous en semble ? Si un homme possède cent brebis et que l'une d'elles s'égare, ne laissera-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes pour aller chercher celle qui s'est égarée ?
13Et s'il la retrouve, en vérité je vous le dis, il éprouve plus de joie pour elle que pour les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
14De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les shamayim qu'un seul de ces petits se perde.
15Si ton frère commet une faute contre toi, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère.
16Mais s'il ne t'écoute pas, prends encore avec toi une ou deux personnes, afin que toute affaire soit établie sur la déclaration de deux ou trois témoinsᵀ³⁷.
17S'il refuse de les écouter, parle-en à la qehilah. Et s'il refuse aussi d'écouter la qehilahᴸ⁴⁵, qu'il soit pour toi comme une personne des nations ou comme un telônès.
18En vérité, je vous le dis : tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans les shamayim, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans les shamayim.
19Je vous le dis encore : si deux d'entre vous s'accordent sur la terre pour demander une chose quelconque, elle leur sera accordée par mon Père qui est dans les shamayim.
20Car là où deux ou trois sont réunis en mon Nomᴰ³, je suis au milieu d'eux.
Notes
18:3 Yahushuʿah met en avant l'humilité, la confiance et la disposition à recevoir — attitudes caractéristiques du petit enfant.
18:16 Référence à Devarim 19:15 : toute affaire est établie sur deux ou trois témoins.
18:17 Qehilah — l'assemblée des tal'midim réunis. Voir note 16:18.
18:20 Cette déclaration souligne la présence de Yahushuʿah au sein d'une assemblée réunie en son Nom.

Chapitre 19

— Questions sur le divorce — Le jeune homme riche — Les Douze —
1Lorsque Yahushuʿah eut achevé ces parolesᵀ³⁸, il quitta la Galilah et se rendit dans le territoire de la Yehoudah, de l'autre côté du Yarden.
2De grandes foules le suivirent, et il les guérit en ce lieu.
3Des Peroushim s'approchèrent pour le mettre à l'épreuve : « Est-il permis à un homme de renvoyer sa femme pour n'importe quel motif ? »
4Il répondit : « N'avez-vous pas lu que le Créateur, dès le commencement, les fit homme et femme,
5et qu'il ditᵀ³⁹ : "C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair" ?
6Ainsi, ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que l'homme ne sépare donc pas ce que Yahawah a uni. »
7Ils lui dirent : « Pourquoi donc Mosheh a-t-il prescrit de remettre un acte de divorce avant de renvoyer une femme ? »
8Il leur répondit : « C'est à cause de la dureté de votre cœur que Mosheh vous a permis de renvoyer vos femmes. Mais, dès le commencement, il n'en était pas ainsi.
9Je vous le dis : celui qui renvoie sa femme, sauf en cas d'infidélité sexuelle, et en épouse une autre, commet un adultère. »
10Ses tal'midim lui dirent : « Si telle est la situation de l'homme envers sa femme, il n'est pas avantageux de se marier. »
11Il leur répondit : « Tous ne sont pas capables d'accueillir cette parole, mais seulement ceux à qui cela a été accordé.
12Car il y a des eunuques qui sont nés ainsi dès le sein de leur mère ; il y en a qui ont été rendus eunuques par les hommes ; et il y en a qui se sont rendus eux-mêmes eunuques à cause de la Malkuwt des shamayim. Que celui qui peut comprendre cela le comprenne.
13Alors on lui amena de petits enfants afin qu'il pose les mains sur eux et adresse une téfilah pour eux. Mais les tal'midim les reprenaient.
14Yahushuʿah dit : « Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas, car la Malkuwt des shamayim est pour ceux qui leur ressemblent. »
15Après avoir posé les mains sur eux, il partit de cet endroit.
16Et voici qu'un homme s'approcha : « Rabbi, quel bien dois-je faire afin d'obtenir la vie éternelle ? »
17Il lui répondit : « Pourquoi m'interroges-tu au sujet de ce qui est bon ? Un seul est bon. Si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements. »
18Il lui demanda : « Lesquels ? » Yahushuʿah répondit : « Tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas d'adultère ; tu ne voleras pas ; tu ne porteras pas de faux témoignage ;
19honore ton père et ta mère ; et : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »
20Le jeune homme lui dit : « J'ai observé toutes ces choses. Que me manque-t-il encore ? »
21Yahushuʿah lui répondit : « Si tu veux être accompli, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres ; tu auras un trésor dans les shamayim. Puis viens et suis-moi. »
22En entendant cette parole, le jeune homme s'en alla tout triste, car il possédait de grands biens.
23Alors Yahushuʿah dit à ses tal'midim : « En vérité, je vous le dis, il est difficile à un homme riche d'entrer dans la Malkuwt des shamayim.
24Je vous le dis encore : il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un homme riche d'entrer dans la Malkuwt d''Èlohim. »
25En entendant cela, les tal'midim furent étonnés : « Qui donc peut être sauvé ? »
26Yahushuʿah les regarda et dit : « Aux hommes, cela est impossible ; mais à 'Èlohim, tout est possible. »
27Alors Képha prit la parole : « Voici, nous avons tout quitté pour te suivre. Qu'en sera-t-il donc pour nous ? »
28Yahushuʿah leur répondit : « En vérité, je vous le dis, vous qui m'avez suivi, lors du renouvellement de toutes choses, lorsque le Fils de l'homme sera assis sur son trône de kâbôd, vous siégerez vous aussi sur douze trônes pour juger les douze tribus d'Yisra'elᴰ⁴.
29Quiconque aura quitté des maisons, des frères, des sœurs, un père, une mère, des enfants ou des champs à cause de mon Nom recevra cent fois davantage et héritera la vie éternelle.
30Mais beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers seront premiers.
Notes
19:1 Quatrième formule de clôture d'un grand discours. Voir note 7:28.
19:5 Citation de Bereshit 2:24.
19:28 Les douze trônes pour les douze tribus d'Yisra'el — promesse eschatologique adressée aux Douze.

Chapitre 20

— Ouvriers de la vigne — Demande de Yaʿaqob et Yaḥuānān — Aveugles de Yerikho —
1Car la Malkuwt des shamayim est semblable à un maître de maison qui sortit de bon matin pour embaucher des ouvriers dans sa vigne.
2Après s'être entendu avec eux pour un denier par jour, il les envoya dans sa vigne.
3Vers la troisième heure, il sortit de nouveau et vit d'autres personnes sur la place publique, sans travail.
4Il leur dit : « Allez, vous aussi, dans ma vigne, et je vous donnerai ce qui est juste. » Ils partirent.
5Il ressortit encore vers la sixième heure, puis vers la neuvième heure, et fit de même.
6Vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui se tenaient là : « Pourquoi restez-vous ici toute la journée sans travailler ? »
7Ils répondirent : « Parce que personne ne nous a embauchés. » Il leur dit : « Allez, vous aussi, dans la vigne. »
8Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : « Appelle les ouvriers et paie-les, en commençant par les derniers jusqu'aux premiers. »
9Ceux de la onzième heure reçurent chacun un denier.
10Les premiers pensèrent recevoir davantage ; pourtant ils reçurent eux aussi un denier chacun.
11En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de maison
12en disant : « Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites comme nous qui avons supporté le poids de la journée et la chaleur. »
13Il répondit à l'un d'eux : « Mon ami, je ne te fais aucun tort. N'es-tu pas convenu avec moi d'un denier ?
14Prends ce qui te revient et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
15Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui m'appartient ? Ou regardes-tu d'un mauvais œil parce que je suis bon ? »
16Ainsi, les derniers seront premiers, et les premiers seront derniers.
17Alors qu'il montait vers Yarushalayim, Yahushuʿah prit les douze tal'midim à part et leur dit en chemin :
18« Voici, nous montons à Yarushalayim. Le Fils de l'homme sera livré aux principaux kohanim et aux Soferim. Ils le condamneront à mort
19et le livreront aux nations pour qu'on se moque de lui, qu'on le fouette et qu'on l'attache au poteau de supplice. Mais le troisième jour, il sera relevé. »
20Alors la mère des fils de Zabday s'approcha avec ses fils. Elle se prosterna devant lui pour lui adresser une demande.
21Il lui dit : « Que veux-tu ? » Elle répondit : « Ordonne que mes deux fils siègent l'un à ta droite et l'autre à ta gauche dans ta Malkuwt. »
22Yahushuʿah répondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ? » Ils répondirent : « Nous le pouvons. »
23Il leur dit : « Vous boirez effectivement ma coupe. Mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de l'accorder. Ces places sont pour ceux à qui mon Père les a préparées. »
24Les dix autres, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères.
25Yahushuʿah les appela : « Vous savez que les dirigeants des nations les dominent et que les grands exercent leur autorité sur elles.
26Il ne doit pas en être ainsi parmi vous. Au contraire, celui qui veut devenir grand parmi vous sera votre serviteur.
27Et celui qui veut être le premier parmi vous sera votre esclave.
28De même, le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et donner son néfèsh en rançon pour beaucoupᵀ⁴⁰. »
29Lorsqu'ils quittèrent Yerikho, une grande foule le suivit.
30Deux aveugles, assis au bord du chemin, apprirent que Yahushuʿah passait. Ils s'écrièrent : « Adôn, Fils de Dawiḏ, aie raḥamim de nous ! »
31La foule les reprenait pour les faire taire, mais ils crièrent encore plus fort : « Adôn, Fils de Dawiḏ, aie raḥamim de nous ! »
32Yahushuʿah s'arrêta, les appela : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
33Ils répondirent : « Adôn, que nos yeux s'ouvrent. »
34Ému de compassion, Yahushuʿah toucha leurs yeux. Aussitôt ils retrouvèrent la vue et le suivirent.
Notes
20:28 Le néfèsh donné en rançon — référence au Serviteur de Yeshayah 53:10-12.

Chapitre 21

— Entrée à Yarushalayim — Purification du Beit HaMiqdash — Paraboles —
1Lorsqu'ils approchèrent de Yarushalayim et arrivèrent à Beit-Pagé, près du Har haZetimᴴ⁷, Yahushuʿah envoya deux tal'midim,
2en leur disant : « Allez au village qui est devant vous. Vous y trouverez aussitôt une ânesse attachée et un ânon avec elle. Détachez-les et amenez-les-moi.
3Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez : "L'Adôn en a besoin", et il les laissera partir immédiatement. »
4Cela arriva afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par le Nabiᵀ⁴¹ :
5 « Dites à la fille de Tsiyôn :
"Voici, ton Roi vient à toi, plein de douceur, monté sur une ânesse, et sur un ânon, le petit d'une bête de somme." »
6Les tal'midim partirent et firent ce que Yahushuʿah leur avait ordonné.
7Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, déposèrent leurs vêtements sur eux, et Yahushuʿah s'assit dessus.
8Une très grande foule étendit ses vêtements sur le chemin ; d'autres coupaient des branches d'arbres et les répandaient sur la route.
9Les foules qui le précédaient et celles qui le suivaient criaient : « Hoshaʿnaᴸ⁴⁶ au Fils de Dawiḏ ! Béni soit celui qui vient au Nom de Yahawah ! Hoshaʿna dans les lieux très élevés ! »
10Lorsqu'il entra dans Yarushalayim, toute la ville fut bouleversée : « Qui est celui-ci ? »
11Les foules répondaient : « C'est Yahushuʿah, le Nabi de Natsèrèt en Galilah. »
12Yahushuʿah entra dans le Beit HaMiqdashᴴ⁸ et chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans l'enceinte du Beit HaMiqdash. Il renversa les tables des changeurs et les sièges des vendeurs de colombes.
13Il leur dit : « Il est écritᵀ⁴² : "Ma Maison sera appelée une maison de téfilah." Mais vous, vous en faites une caverne de brigands. »
14Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le Beit HaMiqdash, et il les guérit.
15Lorsque les principaux kohanim et les Soferim virent les choses extraordinaires qu'il faisait, ainsi que les enfants qui criaient dans le Beit HaMiqdash : « Hoshaʿna au Fils de Dawiḏ ! » — ils furent indignés.
16Ils lui dirent : « Entends-tu ce qu'ils disent ? » Yahushuʿah répondit : « Oui. N'avez-vous jamais luᵀ⁴³ : "De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu as établi la louange." »
17Puis il les quitta, sortit de la ville pour se rendre à Beit'Anyah, où il passa la nuit.
18Le lendemain matin, en revenant vers la ville, il eut faim.
19Voyant un figuier au bord du chemin, il s'en approcha mais n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Et aussitôt le figuier se dessécha.
20Les tal'midim, voyant cela, furent étonnés : « Comment le figuier a-t-il séché si rapidement ? »
21Yahushuʿah leur répondit : « En vérité, je vous le dis, si vous avez de l'émounah sans douter, vous ferez non seulement ce qui est arrivé à ce figuier, mais même si vous dites à cette montagne : "Soulève-toi et jette-toi dans la mer", cela arrivera.
22Et tout ce que vous demanderez avec émounah dans la téfilah, vous le recevrez. »
23Lorsqu'il entra dans le Beit HaMiqdash pour enseigner, les principaux kohanim et les ziqnei du peuple s'approchèrent : « Par quelle autorité fais-tu ces choses ? Et qui t'a donné cette autorité ? »
24Yahushuʿah leur répondit : « Moi aussi, je vais vous poser une question. Si vous me répondez, je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
25La tebilah de Yaḥuānān venait-elle des shamayim ou des hommes ? » Ils raisonnaient entre eux : « Si nous répondons : "Des shamayim", il dira : "Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ?"
26Et si nous répondons : "Des hommes", nous craignons la foule, car tous considèrent Yaḥuānān comme un Nabi. »
27Ils répondirent : « Nous ne savons pas. » Yahushuʿah leur dit : « Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. »
28Que vous en semble ? Un homme avait deux fils. Il dit au premier : "Mon enfant, va aujourd'hui travailler dans la vigne."
29Celui-ci répondit : "Je ne veux pas." Mais ensuite, ayant changé d'avis, il y alla.
30Le père s'adressa au second, qui répondit : "Oui, Adôn." Mais il n'y alla pas.
31Lequel des deux a fait la volonté de son père ? » Ils répondirent : « Le premier. » Yahushuʿah leur dit : « En vérité, les telônès et les prostituées vous devancent dans la Malkuwt d''Èlohim.
32Car Yaḥuānān est venu à vous dans une voie de justice, et vous ne l'avez pas cru. Les telônès et les prostituées l'ont cru. Et vous, même après avoir vu cela, vous n'avez pas changé d'attitude pour le croire.
33Écoutez une autre paraboleᵀ⁴⁴. Il y avait un maître de maison qui planta une vigne, l'entoura d'une clôture, y creusa un pressoir, bâtit une tour, la loua à des vignerons et partit en voyage.
34Lorsque le temps des fruits approcha, il envoya ses serviteurs vers les vignerons pour recevoir les fruits de la vigne.
35Mais les vignerons saisirent ses serviteurs : ils battirent l'un, tuèrent l'autre et lapidèrent un troisième.
36Il envoya encore d'autres serviteurs, plus nombreux que les premiers, et ils les traitèrent de la même manière.
37Enfin, il leur envoya son fils : "Ils auront du respect pour mon fils."
38Mais les vignerons, voyant le fils, se dirent : "Voici l'héritier. Venez, tuons-le et emparons-nous de son héritage."
39Ils le saisirent, le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent.
40Lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ? »
41Ils répondirent : « Il fera périr misérablement ces méchants et louera la vigne à d'autres vignerons, qui lui remettront les fruits en leur saison. »
42Yahushuʿah leur dit : « N'avez-vous jamais lu dans les Écrituresᵀ⁴⁵ : "La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre principale de l'angle. Cela est venu de Yahawah, et c'est une chose merveilleuse à nos yeux." »
43C'est pourquoi je vous le dis : la Malkuwt d''Èlohim vous sera retirée et sera donnée à une nation qui en produira les fruits.
45Les principaux kohanim et les Peroushim, ayant entendu ses paraboles, comprirent qu'il parlait d'eux.
46Ils cherchaient à l'arrêter, mais ils craignaient les foules, parce que celles-ci le tenaient pour un Nabi.
Notes
21:1 Beit-Pagé — village à proximité du Har haZetim et de Beit'Anyah, à l'est de Yarushalayim.
21:4 Citation de Zekharyah 9:9.
21:9 Hoshaʿna — cri liturgique ibri signifiant « sauve donc ». Référence à Tehillim 118:25-26.
21:12 Beit HaMiqdash — Maison du Lieu Qadosh. Terme ibri retenu dans cette édition.
21:13 Citations de Yeshayah 56:7 et Yirmeyah 7:11.
21:16 Citation du Tehillim 8:3.
21:33 Référence à Yeshayah 5:1-7, la vigne de Yisra'el.
21:42 Citation du Tehillim 118:22-23. La même référence au Tehillim 118 qu'en 21:9.

Chapitre 22

— Parabole du festin de mariage — Impôt à César — Tsedouqim — Grand commandement — Fils de Dawiḏ —
1Yahushuʿah reprit la parole et leur parla en paraboles :
2« La Malkuwt des shamayim est semblable à un roi qui donna un festin de mariage pour son fils.
3Il envoya ses serviteurs appeler les invités au festin, mais ils refusèrent de venir.
4Il envoya encore d'autres serviteurs : "Voici, j'ai préparé mon repas ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont abattus ; tout est prêt. Venez au festin de mariage."
5Mais ils n'y prêtèrent aucune attention. L'un s'en alla à son champ, l'autre à son commerce.
6Les autres saisirent ses serviteurs, les maltraitèrent et les tuèrent.
7Le roi se mit en colère. Il envoya ses armées, fit périr ces meurtriers et incendia leur ville.
8Puis il dit à ses serviteurs : "Le festin est prêt, mais les invités n'en étaient pas dignes.
9Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez."
10Les serviteurs partirent sur les routes et rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, les mauvais comme les bons. Ainsi, la salle du festin fut remplie de convives.
11Le roi entra pour voir les invités et aperçut un homme qui ne portait pas le vêtement de mariage.
12Il lui dit : "Mon ami, comment es-tu entré ici sans vêtement de mariage ?" Mais cet homme resta sans réponse.
13Alors le roi dit aux serviteurs : "Attachez-lui les mains et les pieds, jetez-le dehors dans les ténèbres. C'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents."
14Car beaucoup sont appelés, mais peu sont choisis. »
15Alors les Peroushim se retirèrent et tinrent conseil pour tendre un piège à Yahushuʿah dans ses paroles.
16Ils lui envoyèrent leurs tal'midim avec les Hordossiyimᴴ⁹ pour lui dire : « Rabbi, nous savons que tu es véridique, que tu enseignes fidèlement la voie d''Èlohim et que tu ne cherches à plaire à personne.
17Dis-nous donc : est-il permis de payer l'impôt à César ou non ? »
18Connaissant leur mauvaise intention, Yahushuʿah répondit : « Pourquoi me mettez-vous à l'épreuve, hypocrites ?
19Montrez-moi la pièce servant à payer l'impôt. » Ils lui présentèrent un denier.
20Il leur demanda : « De qui sont cette image et cette inscription ? »
21Ils répondirent : « De César. » Alors il leur dit : « Rendez donc à César ce qui appartient à César, et à 'Èlohim ce qui appartient à 'Èlohim. »
22En entendant cela, ils furent étonnés. Puis ils le quittèrent et s'en allèrent.
23Ce même jour, des Tsedouqim, qui disent qu'il n'y a pas de résurrectionᴴ¹⁰, s'approchèrent et lui posèrent cette question :
24« Rabbi, Mosheh a dit : "Si un homme meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera sa veuve afin de susciter une descendance à son frère."
25Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier se maria puis mourut sans laisser d'enfant ; il laissa sa femme à son frère.
26Il en fut de même du deuxième, du troisième, jusqu'au septième.
27Après eux tous, la femme mourut aussi.
28À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle la femme ? Car tous l'ont eue pour épouse. »
29Yahushuʿah leur répondit : « Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne connaissez ni les Écritures ni la puissance d''Èlohim.
30À la résurrection, on ne prend ni femme ni mari ; on est comme les mal'akhim dans les shamayim.
31Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce qu''Èlohim vous a déclaréᵀ⁴⁶ :
32 « "Je suis l''Èlohim d'Abraham, l''Èlohim de Yitsḥaq et l''Èlohim de Ya'aqob." Il n'est pas l''Èlohim des morts, mais des vivants. »
33Les foules, en l'entendant, étaient frappées par son enseignement.
34Lorsque les Peroushim apprirent qu'il avait réduit les Tsedouqim au silence, ils se réunirent.
35L'un d'eux, spécialiste de la Torahᴸ⁴⁷, voulut le mettre à l'épreuve : « Rabbi, quel est le plus grand commandement dans la Torah ? »
37Yahushuʿah répondit : « Tu aimeras Yahawah, ton 'Èlohim, de tout ton cœur, de tout ton néfèsh et de toute ta penséeᵀ⁴⁷.
38C'est le premier et le plus grand commandement.
39Et le second lui est semblable : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même."
40Toute la Torah et les Nebi'im dépendent de ces deux commandements. »
41Les Peroushim étant rassemblés, Yahushuʿah leur posa cette question :
42« Que pensez-vous du Ha'Mashiaḥ ? De qui est-il le fils ? » Ils répondirent : « De Dawiḏ. »
43Il leur dit : « Comment donc Dawiḏ, inspiré par le Rouaḥ, l'appelle-t-il Adôn en disantᵀ⁴⁸ :
44 « "Yahawah a dit à mon Adôn :
Assieds-toi à ma droite,
jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds." »
45Si donc Dawiḏ l'appelle Adôn, comment peut-il être son fils ? »
46Personne ne put lui répondre un seul mot, et, depuis ce jour-là, personne n'osa plus lui poser de questions.
Notes
22:16 Hordossiyim — partisans et sympathisants de la maison d'Hordoss. Groupe politique influent au premier siècle.
22:23 Les Tsedouqim niaient la résurrection, contrairement aux Peroushim. Cette divergence théologique est historiquement bien attestée.
22:31 Citation de Shemot 3:6. Yahushuʿah argumente à partir du temps présent du verbe : « Je suis » indique que les patriarches sont vivants.
22:35 Spécialiste de la Torah — νομικός, expert dans l'interprétation et l'application de la Torah.
22:37 Citation du Shema : Devarim 6:5. C'est le cœur de la confession de foi d'Yisra'el.
22:43 Citation du Tehillim 110:1. Dans le texte ibri, Yahawah (יהוה) parle à Adôn (אֲדֹנִי).

Chapitre 23

— Les Soferim et les Peroushim — Sept malheurs — Lamentation sur Yarushalayim —
1Alors Yahushuʿah parla aux foules et à ses tal'midim :
2« Les Soferim et les Peroushim se sont assis sur le siège de Moshehᴴ¹¹.
3Faites donc et observez tout ce qu'ils vous disent, mais n'agissez pas selon leurs œuvres ; car ils disent et ne font pas.
4Ils lient de lourds fardeaux et les déposent sur les épaules des hommes, mais eux-mêmes ne veulent pas les remuer du doigt.
5Toutes leurs œuvres, ils les font pour être vus des hommes. Ils élargissent leurs tefillin et allongent les franges de leurs vêtements.
6Ils aiment les premières places dans les repas, les premiers sièges dans les batei haknessetᴸ¹⁰,
7les salutations sur les places publiques, et être appelés Rabbi par les hommes.
8Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre enseignant, et vous êtes tous frères.
9N'appelez personne sur la terre votre père, car un seul est votre Père, celui qui est dans les shamayim.
10Ne vous faites pas non plus appeler guides, car un seul est votre guide : le Ha'Mashiaḥ.
11Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
12Celui qui s'élèvera sera abaissé, et celui qui s'abaissera sera élevé.
13Malheur à vous, Soferim et Peroushim hypocrites ! Vous fermez la Malkuwt des shamayim devant les hommes ; vous-mêmes n'y entrez pas, et vous ne laissez pas entrer ceux qui veulent y entrer.
15Malheur à vous, Soferim et Peroushim hypocrites ! Vous parcourez la mer et la terre pour faire un seul prosélyte ; et lorsqu'il l'est devenu, vous en faites un fils de la Géhenne deux fois plus que vous.
16Malheur à vous, guides aveugles, qui dites : "Si quelqu'un jure par le Beit HaMiqdash, cela ne compte pas ; mais s'il jure par l'or du Beit HaMiqdashᴴ¹², il est engagé."
17Insensés et aveugles ! Lequel est le plus grand : l'or, ou le Beit HaMiqdash qui rend cet or qadosh ?
18Vous dites encore : "Si quelqu'un jure par l'autel, cela ne compte pas ; mais s'il jure par l'offrande qui est dessus, il est engagé."
19Aveugles ! Lequel est le plus grand : l'offrande, ou l'autel qui rend l'offrande qadosh ?
20Celui donc qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus.
21Celui qui jure par le Beit HaMiqdash jure par le Beit HaMiqdash et par Celui qui l'habite.
22Et celui qui jure par les shamayim jure par le trône d''Èlohim et par Celui qui y siège.
23Malheur à vous, Soferim et Peroushim hypocrites ! Vous donnez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, mais vous laissez les choses plus importantes de la Torah : le jugement, la raḥamim et l'émounah. C'est cela qu'il fallait pratiquer, sans négliger le reste.
24Guides aveugles ! Vous filtrez le moucheron, mais vous avalez le chameau.
25Malheur à vous, Soferim et Peroushim hypocrites ! Vous purifiez l'extérieur de la coupe et du plat, mais à l'intérieur ils sont pleins de rapine et d'excès.
26Peroush aveugle ! Purifie d'abord l'intérieur de la coupe, afin que l'extérieur aussi devienne pur.
27Malheur à vous, Soferim et Peroushim hypocrites ! Vous ressemblez à des tombeaux blanchis : au dehors ils paraissent beaux, mais au dedans ils sont pleins d'ossements de morts et de toute impureté.
28De même, au dehors vous paraissez tsaddiqim aux yeux des hommes, mais au dedans vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.
29Malheur à vous, Soferim et Peroushim hypocrites ! Vous bâtissez les tombeaux des Nebi'im et vous ornez les monuments des tsaddiqim.
30Vous dites : "Si nous avions vécu aux jours de nos pères, nous n'aurions pas participé avec eux au sang des Nebi'im."
31Ainsi, vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les Nebi'im.
32Comblez donc la mesure de vos pères !
33Serpents, race de vipères ! Comment échapperez-vous au jugement de la Géhenne ?
34C'est pourquoi, voici, je vous envoie des Nebi'im, des hommes de ḥokhmah et des Soferim. Vous en tuerez et attacherez au poteau de supplice ; vous en fouetterez dans vos batei haknessetᴸ¹⁰ et vous les persécuterez de ville en ville,
35afin que retombe sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang de Habel le tsaddiq jusqu'au sang de Zekharyah, fils de Barakhyah, que vous avez tué entre le Beit HaMiqdash et l'autelᵀ⁴⁹.
36En vérité, je vous le dis : tout cela viendra sur cette génération.
37Yarushalayim, Yarushalayim, toi qui tues les Nebi'im et lapides ceux qui te sont envoyés ! Combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas vouluᵀ⁵⁰ !
38Voici, votre maison vous est laissée déserte.
39Car je vous le dis : vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiezᵀ⁵¹ : « Béni soit celui qui vient au Nom de Yahawah. »
Notes
23:2 Le siège de Mosheh — position d'autorité interprétative dans la transmission de la Torah.
23:6 Voir note 4:23 : beit haknesset.
23:16 Les débats sur la valeur des serments selon leur objet reflètent des discussions rabbiniques connues du premier siècle.
23:35 Habel est le premier martyr de l'Écriture (Bereshit 4). Zekharyah est probablement le Nabi mentionné en 2 Dibrei haYamim 24:20-21.
23:37 Image du rassemblement de Yahawah pour son peuple — cf. Devarim 32:11 et Yeshayah 31:5.
23:39 Citation du Tehillim 118:26 — même verset qu'en 21:9.

Chapitre 24

— Cinquième grand discours : les derniers temps — Signes — Vigilance —
1Yahushuʿah sortit du Beit HaMiqdash et s'en allait. Ses tal'midim s'approchèrent pour lui montrer les constructions du Beit HaMiqdash.
2Il leur répondit : « Voyez-vous tout cela ? En vérité, je vous le dis : il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit renversée. »
3Comme il était assis sur le Har haZetim, les tal'midim s'approchèrent en privé : « Dis-nous : quand ces choses auront-elles lieu ? Et quel sera le signe de ta présence et de la fin de l'Olam Hazehᴸ⁴⁸ ? »
4Yahushuʿah leur répondit : « Prenez garde que personne ne vous égare.
5Car beaucoup viendront en mon Nom, en disant : "Je suis le Ha'Mashiaḥ", et ils en égareront beaucoup.
6Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres. Prenez garde de ne pas être troublés ; car ces choses doivent arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.
7Car nation se lèvera contre nation, et malkuwt contre malkuwt ; il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux.
8Mais tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
9Alors on vous livrera à la détresse, on vous mettra à mort, et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon Nom.
10Alors beaucoup trébucheront ; ils se livreront les uns les autres et se haïront les uns les autres.
11Beaucoup de faux Nebi'im se lèveront et en égareront beaucoup.
12Et parce que l'iniquité se multipliera, l'amour du plus grand nombre se refroidira.
13Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
14Cette Besorah de la Malkuwt sera proclamée dans toute la terre habitée, en témoignage pour toutes les nations ; alors viendra la fin.
15Lorsque donc vous verrez l'abomination de la désolationᵀ⁵², annoncée par Daniyyel le Nabi, établie dans le lieu qadosh — que le lecteur comprenne —
16alors que ceux qui sont en Yehoudah fuient vers les montagnes.
17Que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison.
18Et que celui qui sera dans le champ ne retourne pas en arrière pour prendre son vêtement.
19Malheur aux femmes enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !
20Faites téfilah pour que votre fuite n'arrive pas en hiver ni un Shabbath.
21Car alors il y aura une grande détresse, telle qu'il n'y en a pas eu depuis le commencement du monde jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura plus jamais.
22Et si ces jours n'étaient pas abrégés, aucune chair ne serait sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.
23Alors, si quelqu'un vous dit : "Voici, le Ha'Mashiaḥ est ici", ou : "Il est là", ne le croyez pas.
24Car de faux mashiaḥim et de faux Nebi'im se lèveront. Ils feront de grands signes et prodiges, au point d'égarer, si possible, même les élus.
25Voici, je vous l'ai annoncé d'avance.
26Si donc on vous dit : "Le voici dans le midbar", ne sortez pas ; ou : "Le voici dans les chambres secrètes", ne le croyez pas.
27Car, comme l'éclair sort de l'orient et se montre jusqu'à l'occident, ainsi sera la présence du Fils de l'homme.
28Là où sera le cadavre, là se rassembleront les aigles.
29Aussitôt après la détresse de ces jours-là,
le soleil s'obscurcira,
la lune ne donnera plus sa lumière,
les étoiles tomberont des shamayim,
et les puissances des shamayim seront ébranléesᵀ⁵³.
30Alors apparaîtra dans les shamayim le signe du Fils de l'homme. Toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venir sur les nuées des shamayim avec puissance et grande kâbôd.
31Il enverra ses mal'akhim avec une grande trompette, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des shamayim jusqu'à l'autre.
32Recevez l'enseignement du figuier : dès que ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche.
33De même, vous aussi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez qu'il est proche, aux portes.
34En vérité, je vous le dis : cette génération ne passera pas avant que toutes ces choses arrivent.
35Les shamayim et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais.
36Quant à ce jour et à cette heure, personne ne les connaît : ni les mal'akhim des shamayim, ni le Fils, mais le Père seul.
37Comme furent les jours de Noaḥ, ainsi sera la présence du Fils de l'homme.
38Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient, buvaient, prenaient femme et donnaient en mariage, jusqu'au jour où Noaḥ entra dans l'arche.
39Ils ne comprirent rien jusqu'à ce que le déluge vienne et les emporte tous. Il en sera de même lors de la présence du Fils de l'homme.
40Alors deux hommes seront dans le champ : l'un sera pris, l'autre laissé.
41Deux femmes moudront à la meule : l'une sera prise, l'autre laissée.
42Veillez donc, car vous ne savez pas quel jour votre Adôn vient.
43Sachez bien ceci : si le maître de maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
44C'est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts ; car le Fils de l'homme vient à l'heure où vous n'y pensez pas.
45Quel est donc le serviteur fidèle et avisé, que son adôn a établi sur les gens de sa maison pour leur donner la nourriture au moment voulu ?
46Heureux ce serviteur que son adôn, à son arrivée, trouvera agissant ainsi.
47En vérité, je vous le dis : il l'établira sur tous ses biens.
48Mais si ce mauvais serviteur dit en son cœur : "Mon adôn tarde",
49et qu'il commence à frapper ses compagnons de service, à manger et à boire avec les ivrognes,
50l'adôn de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas.
51Il le retranchera et lui donnera sa part avec les hypocrites. Là seront les pleurs et les grincements de dents.
Notes
24:3 Fin de l'Olam Hazeh — συντέλεια τοῦ αἰῶνος : achèvement de l'âge présent. Voir 12:32 et le Milôn La Voie.
24:15 Référence à Daniyyel 9:27 ; 11:31 ; 12:11.
24:29 Langage prophétique du Tanakh : Yeshayah 13:10 ; Yoël 2:10-11 ; 3:4.

Chapitre 25

— Dix vierges — Les talents — Le jugement des nations —
1Alors la Malkuwt des shamayim sera semblable à dix vierges qui prirent leurs lampes et sortirent à la rencontre de l'époux.
2Cinq d'entre elles étaient insensées, et cinq étaient avisées.
3Les insensées prirent leurs lampes, mais ne prirent pas d'huile avec elles.
4Les avisées, elles, prirent de l'huile dans des récipients avec leurs lampes.
5Comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
6Au milieu de la nuit, un cri retentit : « Voici l'époux ! Sortez à sa rencontre ! »
7Alors toutes ces vierges se réveillèrent et préparèrent leurs lampes.
8Les insensées dirent aux avisées : « Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent. »
9Les avisées répondirent : « Il n'y en aurait peut-être pas assez pour nous et pour vous. Allez plutôt chez ceux qui en vendent et achetez-en pour vous. »
10Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva. Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle du mariage, et la porte fut fermée.
11Plus tard, les autres vierges vinrent aussi : « Adôn, Adôn, ouvre-nous ! »
12Mais il répondit : « En vérité, je vous le dis, je ne vous connais pas. »
13Veillez donc, car vous ne connaissez ni le jour ni l'heure.
14Il en sera comme d'un homme qui partait en voyageᴰ⁵. Il appela ses serviteurs et leur confia ses biens.
15À l'un, il donna cinq talents ; à un autre, deux ; à un autre, un seul, à chacun selon sa capacité. Puis il partit.
16Aussitôt, celui qui avait reçu les cinq talents alla les faire valoir et en gagna cinq autres.
17De même, celui qui en avait reçu deux en gagna deux autres.
18Mais celui qui en avait reçu un seul alla creuser la terre et y cacha l'argent de son adôn.
19Longtemps après, l'adôn de ces serviteurs revint et régla ses comptes avec eux.
20Celui qui avait reçu les cinq talents dit : « Adôn, tu m'as confié cinq talents ; voici, j'en ai gagné cinq autres. »
21Son adôn lui dit : « Bien, bon et fidèle serviteur. Tu as été fidèle en peu de choses ; je t'établirai sur beaucoup. Entre dans la joie de ton adôn. »
22Celui qui avait reçu les deux talents dit : « Adôn, tu m'as confié deux talents ; voici, j'en ai gagné deux autres. »
23Son adôn lui dit : « Bien, bon et fidèle serviteur. Tu as été fidèle en peu de choses ; je t'établirai sur beaucoup. Entre dans la joie de ton adôn. »
24Celui qui avait reçu un seul talent dit : « Adôn, je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes où tu n'as pas semé et tu rassembles où tu n'as pas dispersé.
25J'ai eu peur ; je suis allé cacher ton talent dans la terre. Voici, tu as ce qui est à toi. »
26Son adôn lui répondit : « Serviteur mauvais et paresseux ! Tu savais que je moissonne où je n'as pas semé et que je rassemble où je n'as pas dispersé ?
27Il te fallait donc placer mon argent chez les banquiers ; à mon retour, j'aurais récupéré ce qui est à moi avec l'intérêt.
28Enlevez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui a les dix talents.
29Car à celui qui a, il sera donné, et il sera dans l'abondance ; mais à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé.
30Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors. Là seront les pleurs et les grincements de dents. »
31Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa kâbôd, avec tous les mal'akhim, alors il s'assiéra sur son trône de kâbôd.
32Toutes les nations seront rassemblées devant lui. Il les séparera les unes des autres, comme le berger sépare les brebis des boucs.
33Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
34Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : « Venez, vous qui êtes bénis par mon Père ; héritez de la Malkuwt préparée pour vous depuis la fondation du monde.
35Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger ; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire ; j'étais étranger, et vous m'avez accueilli ;
36j'étais nu, et vous m'avez vêtu ; j'étais malade, et vous m'avez visité ; j'étais en prison, et vous êtes venus vers moi. »
37Alors les tsaddiqim lui répondront : « Adôn, quand t'avons-nous vu affamé et t'avons-nous nourri ? Ou assoiffé et t'avons-nous donné à boire ?
38Quand t'avons-nous vu étranger et t'avons-nous accueilli ? Ou nu et t'avons-nous vêtu ?
39Quand t'avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus vers toi ? »
40Le Roi leur répondra : « En vérité, je vous le dis : chaque fois que vous l'avez fait à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous l'avez fait. »
41Alors il dira aussi à ceux qui seront à sa gauche : « Éloignez-vous de moi, vous qui êtes maudits, vers le feu éternel préparé pour le diable et ses mal'akhim.
42Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger ; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire ;
43j'étais étranger, et vous ne m'avez pas accueilli ; nu, et vous ne m'avez pas vêtu ; malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité. »
44Alors eux aussi répondront : « Adôn, quand t'avons-nous vu affamé, assoiffé, étranger, nu, malade ou en prison, sans te servir ? »
45Alors il leur répondra : « En vérité, je vous le dis : chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. »
46Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les tsaddiqim à la vie éternelle.
Notes
25:14 Cette parabole et les suivantes développent le thème de la vigilance et de la fidélité dans l'attente du Fils de l'homme.

Chapitre 26

— Cinquième formule de clôture — Pessaḥ — Gueth-Shemanim — Arrestation — Reniement —
1Lorsque Yahushuʿah eut achevé toutes ces parolesᵀ⁵⁴, il dit à ses tal'midim :
2« Vous savez que, dans deux jours, aura lieu le Pessaḥ, et que le Fils de l'homme sera livré pour être attaché au poteau de supplice. »
3Alors les principaux kohanim et les ziqnei du peuple se rassemblèrent dans la cour du principal kohen appelé Qayafa.
4Ils tinrent conseil afin de s'emparer de Yahushuʿah par ruse et de le faire mourir.
5Mais ils disaient : « Pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple. »
6Comme Yahushuʿah se trouvait à Beit'Anyah, dans la maison de Šim'on le lépreux,
7une femme s'approcha de lui avec un vase d'albâtre contenant un parfum de très grande valeur. Elle le répandit sur sa tête pendant qu'il était à table.
8En voyant cela, les tal'midim furent indignés : « Pourquoi ce gaspillage ?
9On aurait pu vendre ce parfum très cher et donner l'argent aux pauvres. »
10Mais Yahushuʿah, le sachant, leur dit : « Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme ? Elle a accompli une belle œuvre envers moi.
11Car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
12En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour préparer mon ensevelissement.
13En vérité, je vous le dis : partout où cette Besorah sera proclamée, dans le monde entier, ce qu'elle a fait sera aussi raconté en mémoire d'elle. »
14Alors l'un des Douze, appelé Yehoudah Ish-Qeriyoth, se rendit auprès des principaux kohanim
15et dit : « Que voulez-vous me donner, si je vous le livre ? » Ils lui fixèrent trente pièces d'argent.
16Dès ce moment, il cherchait une occasion favorable pour le livrer.
17Le premier jour des Matsothᴸ⁴⁹, les tal'midim s'approchèrent : « Où veux-tu que nous te préparions le repas du Pessaḥ ? »
18Il répondit : « Allez dans la ville chez un tel, et dites-lui : "Le Rabbi dit : Mon temps est proche ; c'est chez toi que je ferai le Pessaḥ avec mes tal'midim." »
19Les tal'midim firent comme Yahushuʿah le leur avait ordonné, et ils préparèrent le Pessaḥ.
20Le soir venu, Yahushuʿah se mit à table avec les Douze.
21Pendant qu'ils mangeaient, il dit : « En vérité, je vous le dis : l'un de vous me livrera. »
22Profondément attristés, ils commencèrent chacun à lui dire : « Serait-ce moi, Adôn ? »
23Il répondit : « Celui qui a trempé la main avec moi dans le plat, c'est celui-là qui me livrera.
24Le Fils de l'homme s'en va, comme il est écrit à son sujet. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Il aurait mieux valu pour cet homme de n'être jamais né. »
25Yehoudah, celui qui allait le livrer, prit la parole : « Serait-ce moi, Rabbi ? » Yahushuʿah lui répondit : « Tu l'as dit. »
26Pendant qu'ils mangeaient, Yahushuʿah prit du pain. Après avoir prononcé la berakhahᴸ⁵⁰, il le rompit et le donna à ses tal'midim : « Prenez et mangez ; ceci représente mon corps. »
27Puis il prit une coupe, rendit todah à Yahawah, la leur donna et dit : « Buvez-en tous,
28car ceci représente mon sang de la Berithᴸ⁵¹, qui est versé pour beaucoup, en vue du pardon des péchés.
29Je vous le dis : désormais, je ne boirai plus de ce fruit de la vigne jusqu'au jour où je le boirai, nouveau, avec vous dans la Malkuwt de mon Père. »
30Après avoir chanté les Tehillimᵀ⁵⁵, ils sortirent vers le Har haZetim.
31Alors Yahushuʿah leur dit : « Cette nuit, vous trébucherez tous à cause de moi. Car il est écritᵀ⁵⁶ :
"Je frapperai le berger,
et les brebis du troupeau seront dispersées."
32Mais après ma résurrection, je vous précéderai en Galilah. »
33Képha lui répondit : « Même si tous trébuchent à cause de toi, moi, je ne trébucherai jamais. »
34Yahushuʿah lui dit : « En vérité, je te le dis : cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. »
35Képha lui répondit : « Même s'il me faut mourir avec toi, je ne te renierai jamais. » Et tous les tal'midim dirent la même chose.
36Alors Yahushuʿah arriva avec eux dans un lieu appelé Gueth-Shemanimᴴ¹³ et dit à ses tal'midim : « Asseyez-vous ici pendant que je vais là-bas pour faire téfilah. »
37Il prit avec lui Képha et les deux fils de Zabday. Il commença à être saisi de tristesse et d'angoisse.
38Alors il leur dit : « Mon néfèsh est profondément attristé, jusqu'à la mort. Restez ici et veillez avec moi. »
39Puis il s'avança un peu, tomba le visage contre terre et fit téfilah : « Mon Père, s'il est possible, que cette coupe s'éloigne de moi ! Toutefois, non pas comme moi je le veux, mais comme toi tu le veux. »
40Il revint vers les tal'midim et les trouva endormis. Il dit à Képha : « Ainsi, vous n'avez pas pu veiller une seule heure avec moi ?
41Veillez et faites téfilah, afin de ne pas entrer dans l'épreuve. Le rouaḥ est bien disposé, mais la chair est faible. »
42Il s'éloigna une seconde fois et fit téfilah : « Mon Père, si cette coupe ne peut passer sans que je la boive, que ta volonté soit faite. »
43À son retour, il les trouva de nouveau endormis, car leurs yeux étaient appesantis.
44Il les quitta encore, s'éloigna et fit téfilah une troisième fois, répétant les mêmes paroles.
45Puis il revint vers les tal'midim : « Vous dormez encore et vous vous reposez ! Voici, l'heure est arrivée, et le Fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs.
46Levez-vous, allons ! Voici, celui qui me livre s'approche. »
47Il parlait encore lorsque Yehoudah, l'un des Douze, arriva avec une grande foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux kohanim et les ziqnei du peuple.
48Celui qui le livrait leur avait donné ce signe : « Celui que j'embrasserai, c'est lui ; saisissez-vous de lui. »
49Aussitôt, il s'approcha de Yahushuʿah : « Shalôm, Rabbi ! » Et il l'embrassa.
50Yahushuʿah lui dit : « Mon ami, fais ce pour quoi tu es venu. » Alors ils s'approchèrent, mirent les mains sur Yahushuʿah et le saisirent.
51Et voici, l'un de ceux qui étaient avec Yahushuʿah tira son épée. Il frappa le serviteur du principal kohen et lui emporta une oreille.
52Alors Yahushuʿah lui dit : « Remets ton épée à sa place ; car tous ceux qui prennent l'épée périront par l'épée.
53Penses-tu que je ne pourrais pas invoquer mon Père, qui mettrait aussitôt à ma disposition plus de douze légions de mal'akhim ?
54Mais comment les Écritures s'accompliraient-elles, puisqu'il faut que les choses arrivent ainsi ? »
55À ce moment-là, Yahushuʿah dit aux foules : « Vous êtes venus avec des épées et des bâtons pour me saisir, comme si j'étais un brigand. Chaque jour, j'étais assis dans le Beit HaMiqdash pour enseigner, et vous ne m'avez pas arrêté.
56Mais tout cela est arrivé afin que s'accomplissent les Écritures des Nebi'im. » Alors tous les tal'midim l'abandonnèrent et prirent la fuite.
57Ceux qui avaient arrêté Yahushuʿah l'emmenèrent chez Qayafa, le principal kohen, où les Soferim et les ziqnei étaient réunis.
58Képha le suivait de loin jusqu'à la cour du principal kohen. Il entra et s'assit avec les gardes pour voir comment cela finirait.
59Les principaux kohanim et tout le Sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Yahushuʿah afin de le faire mourir.
60Mais ils n'en trouvèrent pas, bien que plusieurs faux témoins se soient présentés. Finalement, deux s'avancèrent
61et dirent : « Cet homme a déclaré : "Je peux détruire le Beit HaMiqdash d''Èlohim et le rebâtir en trois jours." »
62Le principal kohen se leva : « Ne réponds-tu rien à ce que ces hommes témoignent contre toi ? »
63Mais Yahushuʿah gardait le silence. Le principal kohen reprit : « Je t'adjure par l''Èlohim vivant : dis-nous si tu es le Ha'Mashiaḥ, le Fils d''Èlohim. »
64Yahushuʿah lui répondit : « Tu l'as dit. Mais je vous le déclare : désormais, vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées des shamayim. »
65Alors le principal kohen déchira ses vêtements : « Il a blasphémé ! Qu'avons-nous encore besoin de témoins ? Vous venez d'entendre son blasphème.
66Quel est votre avis ? » Ils répondirent : « Il mérite la mort. »
67Alors ils lui crachèrent au visage, le frappèrent à coups de poing, et d'autres le giflèrent,
68en disant : « Ha'Mashiaḥ, fais le Nabi ! Dis-nous qui t'a frappé. »
69Pendant ce temps, Képha était assis dehors, dans la cour. Une servante s'approcha : « Toi aussi, tu étais avec Yahushuʿah le Galiléen. »
70Mais il le nia devant tous : « Je ne sais pas de quoi tu parles. »
71Comme il se dirigeait vers le portail, une autre servante le vit et dit à ceux qui étaient là : « Celui-ci était avec Yahushuʿah le Natsaréen. »
72Il le nia de nouveau avec serment : « Je ne connais pas cet homme. »
73Peu après, ceux qui se tenaient là s'approchèrent de Képha : « Certainement, toi aussi tu es des leurs ; ton accent te trahit. »
74Alors il se mit à appeler une malédiction sur lui-même et à jurer : « Je ne connais pas cet homme ! » Aussitôt, un coq chanta.
75Alors Képha se souvint de la parole que Yahushuʿah lui avait dite : « Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. » Il sortit et pleura amèrement.
Notes
26:1 Cinquième et dernière formule de clôture d'un grand discours. Voir note 7:28.
26:17 Matsoth — pains sans levain. Fête des Pains sans levain (Ḥag HaMatsoth), liée au Pessaḥ.
26:26 Berakhah — bénédiction avant le repas. Voir note 14:19.
26:28 Berith — Alliance. La Berith renouvelée annoncée dans Yirmeyah 31:31-34.
26:30 Les Tehillim chantés à la fin du Pessaḥ : Tehillim 113-118 (le Hallel).
26:31 Citation de Zekharyah 13:7.
26:36 Gueth-Shemanim — Pressoir à huile. Lieu situé au pied du Har haZetim. Voir Dossier Lieux.

Chapitre 27

— Procès devant Pilatos — Poteau de supplice — Mort — Sépulture —
1Dès le matin, tous les principaux kohanim et les ziqnei du peuple tinrent conseil contre Yahushuʿah afin de le faire mourir.
2Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent au gouverneur Pilatos.
3Alors Yehoudah, celui qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, fut rempli de remords. Il rapporta les trente pièces d'argent aux principaux kohanim et aux ziqnei,
4en disant : « J'ai péché en livrant un sang innocent. » Ils répondirent : « Que nous importe ? C'est ton affaire. »
5Il jeta les pièces d'argent dans le Beit HaMiqdash, se retira et alla se pendre.
6Les principaux kohanim ramassèrent les pièces et dirent : « Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor, puisque c'est le prix du sang. »
7Après avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier pour y ensevelir les étrangers.
8C'est pourquoi ce champ a été appelé jusqu'à ce jour : « le Champ du Sang ».
9Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Yirmeyah le Nabiᵀ⁵⁷ : « Ils prirent les trente pièces d'argent, le prix de celui qui avait été estimé par les fils d'Yisra'el,
10et les donnèrent pour le champ du potier, comme Yahawah me l'avait ordonné. »
11Yahushuʿah comparut devant le gouverneur. Celui-ci l'interrogea : « Es-tu le Roi des Yehoudim ? » Yahushuʿah répondit : « Tu le dis. »
12Mais, accusé par les principaux kohanim et les ziqnei, il ne répondit rien.
13Alors Pilatos lui dit : « N'entends-tu pas toutes les accusations qu'ils portent contre toi ? »
14Mais il ne lui répondit sur aucun point, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.
15À chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier choisi par la foule.
16Ils avaient alors un prisonnier célèbre nommé Bar-Abba.
17Comme ils étaient rassemblés, Pilatos leur dit : « Lequel voulez-vous que je vous relâche : Bar-Abba, ou Yahushuʿah, appelé le Ha'Mashiaḥ ? »
18Car il savait que c'était par jalousie qu'ils l'avaient livré.
19Pendant qu'il siégeait au tribunal, sa femme lui fit dire : « N'aie rien à faire avec ce tsaddiq, car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui. »
20Mais les principaux kohanim et les ziqnei persuadèrent les foules de demander Bar-Abba et de faire périr Yahushuʿah.
21Le gouverneur reprit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? » Ils répondirent : « Bar-Abba ! »
22Pilatos leur dit : « Que ferai-je donc de Yahushuʿah, appelé le Ha'Mashiaḥ ? » Tous répondirent : « Qu'il soit attaché au poteau de supplice ! »
23Il dit : « Quel mal a-t-il donc fait ? » Mais ils crièrent encore plus fort : « Qu'il soit attaché au poteau de supplice ! »
24Voyant qu'il n'obtenait aucun résultat et que le tumulte augmentait, Pilatos prit de l'eau, se lava les mains devant la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce tsaddiq. Cela vous regarde. »
25Et tout le peuple répondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! »
26Alors il leur relâcha Bar-Abba. Quant à Yahushuʿah, après l'avoir fait fouetter, il le livra pour être attaché au poteau de supplice.
27Les soldats du gouverneur conduisirent Yahushuʿah dans le Prétoire et rassemblèrent autour de lui toute la cohorte.
28Ils le déshabillèrent et le revêtirent d'un manteau écarlate.
29Ils tressèrent une couronne d'épines, la placèrent sur sa tête, mirent un roseau dans sa main droite, puis, s'agenouillant devant lui, ils se moquaient : « Shalôm, Roi des Yehoudim ! »
30Ils crachaient sur lui, prenaient le roseau et le frappaient à la tête.
31Après s'être moqués de lui, ils lui retirèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l'emmenèrent pour l'attacher au poteau de supplice.
32En sortant, ils rencontrèrent un homme de Qourène nommé Šim'on, qu'ils réquisitionnèrent pour porter son poteau.
33Arrivés au lieu appelé Guolgoltaᴴ¹⁴, c'est-à-dire « le Lieu du Crâne »,
34ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel. Mais, après l'avoir goûté, il ne voulut pas en boire.
35Après l'avoir attaché au poteau de supplice, ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort.
36Puis ils s'assirent et le gardèrent.
37Au-dessus de sa tête, ils placèrent l'inscription indiquant le motif de sa condamnation : « Celui-ci est Yahushuʿah, le Roi des Yehoudim. »
38Alors deux brigands furent attachés au poteau de supplice avec lui, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche.
39Les passants l'insultaient en secouant la tête
40et disaient : « Toi qui détruis le Beit HaMiqdash et le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même ! Si tu es le Fils d''Èlohim, descends du poteau de supplice ! »
41Les principaux kohanim, avec les Soferim et les ziqnei, se moquaient aussi en disant :
42« Il a sauvé les autres, et il ne peut pas se sauver lui-même ! S'il est le Roi d'Yisra'el, qu'il descende maintenant du poteau de supplice, et nous croirons en lui.
43Il s'est confié en 'Èlohim ; qu''Èlohim le délivre maintenant, s'il l'aime, puisqu'il a dit : "Je suis le Fils d''Èlohim." »
44Les brigands attachés au poteau de supplice avec lui l'insultaient de la même manière.
45À partir de la sixième heure, les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu'à la neuvième heure.
46Vers la neuvième heure, Yahushuʿah s'écria d'une voix forteᵀ⁵⁸ : « Éli, Éli, lama shabaqtani ? » C'est-à-dire : « Mon 'Èl, mon 'Èl, pourquoi m'as-tu abandonné ? »
47Quelques-uns de ceux qui étaient là dirent : « Il appelle Éliyah. »
48Aussitôt, l'un d'eux courut prendre une éponge. Il la remplit de vinaigre, la fixa à un roseau et lui donna à boire.
49Mais les autres disaient : « Laisse ! Voyons si Éliyah vient le sauver. »
50Yahushuʿah poussa de nouveau un grand cri et rendit le rouaḥ.
51Et voici, le voile du Beit HaMiqdash se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas. La terre trembla, les rochers se fendirent,
52les tombeaux s'ouvrirent, et les corps de nombreux qadoshimᴸ⁵² qui s'étaient endormis furent relevés.
53Après la résurrection de Yahushuʿah, ils sortirent des tombeaux, entrèrent dans la Ville Qadosh et apparurent à beaucoup.
54Le centurion et ceux qui gardaient Yahushuʿah avec lui, voyant le tremblement de terre et ce qui venait de se produire, furent saisis d'une grande crainte : « Vraiment, celui-ci était le Fils d''Èlohim. »
55Il y avait là, à quelque distance, de nombreuses femmes qui avaient suivi Yahushuʿah depuis la Galilah pour le servir.
56Parmi elles se trouvaient Miryam de Magdala, Miryam, mère de Yaʿaqob et de Yosèph, ainsi que la mère des fils de Zabday.
57Le soir venu, arriva un homme riche d'Arimathiyah, nommé Yosèph, qui était lui aussi devenu un tal'mid de Yahushuʿah.
58Il se rendit auprès de Pilatos pour demander le corps de Yahushuʿah. Pilatos ordonna qu'on le lui remette.
59Yosèph prit le corps, l'enveloppa dans un linceul de lin pur,
60et le déposa dans son tombeau neuf, qu'il avait fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre devant l'entrée du tombeau et s'en alla.
61Miryam de Magdala et l'autre Miryam étaient là, assises en face du tombeau.
62Le lendemain, c'est-à-dire après le jour de la Préparation, les principaux kohanim et les Peroushim se réunirent chez Pilatos
63et dirent : « Adôn, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, lorsqu'il était encore vivant : "Après trois jours, je serai relevé."
64Ordonne donc que le tombeau soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses tal'midim ne viennent pas dérober son corps et dire au peuple : "Il est ressuscité d'entre les morts." Cette dernière tromperie serait pire que la première. »
65Pilatos leur répondit : « Vous avez une garde. Allez, assurez-en la surveillance comme vous l'entendez. »
66Ils s'en allèrent donc, sécurisèrent le tombeau, scellèrent la pierre et y placèrent la garde.
Notes
27:9 Référence à Zekharyah 11:12-13 et Yirmeyah 32:6-9. La citation est attribuée à Yirmeyah bien qu'elle soit principalement tirée de Zekharyah.
27:33 Guolgolta — גֻּלְגֹּלְתָּא : Lieu du Crâne. Forme ibri officielle retenue dans cette édition.
27:46 Cri d'ouverture du Tehillim 22:1, en araméen. Ce cri de détresse profonde est ancré dans la prière ibri.
27:52 Qadoshim — les saints, les consacrés, ceux mis à part pour Yahawah.

Chapitre 28

— Résurrection — Mandat final —
1Après le Shabbath, à l'aube du premier jour de la semaine, Miryam de Magdala et l'autre Miryam vinrent voir le tombeauᴴ¹⁵.
2Et voici, il se produisit un grand tremblement de terre, car un mal'akh de Yahawah descendit des shamayim, s'approcha, roula la pierre et s'assit dessus.
3Son apparence était comme l'éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
4Les gardes furent saisis de frayeur devant lui et devinrent comme morts.
5Le mal'akh prit la parole et dit aux femmes : « N'ayez pas peur. Je sais que vous cherchez Yahushuʿah, qui a été attaché au poteau de supplice.
6Il n'est pas ici, car il a été relevé, comme il l'avait annoncé. Venez voir l'endroit où il reposait.
7Puis allez vite dire à ses tal'midim qu'il a été relevé d'entre les morts. Voici, il vous précède en Galilah ; c'est là que vous le verrez. Voilà, je vous l'ai dit. »
8Elles quittèrent aussitôt le tombeau, avec crainte et une grande joie, et coururent annoncer la nouvelle à ses tal'midim.
9Et voici que Yahushuʿah vint à leur rencontre et leur dit : « Shalôm ! » Elles s'approchèrent, saisirent ses pieds et se prosternèrent devant lui.
10Alors Yahushuʿah leur dit : « N'ayez pas peur. Allez annoncer à mes akhimᴸ⁵³ de se rendre en Galilah ; c'est là qu'ils me verront. »
11Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques gardes entrèrent dans la ville et rapportèrent aux principaux kohanim tout ce qui s'était passé.
12Après s'être réunis avec les ziqnei et avoir délibéré, ils donnèrent une forte somme d'argent aux soldats,
13en leur disant : « Dites : "Ses tal'midim sont venus de nuit et ont dérobé son corps pendant que nous dormions."
14Si cela parvient aux oreilles du gouverneur, nous le persuaderons et nous vous éviterons tout ennui. »
15Les soldats prirent l'argent et firent comme on le leur avait enseigné. Cette histoire s'est répandue parmi les Yehoudim jusqu'à ce jour.
16Les onze tal'midim se rendirent en Galilah, sur la montagne que Yahushuʿah leur avait indiquée.
17Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui ; mais quelques-uns eurent des hésitations.
18Yahushuʿah s'approcha et leur parla : « Toute autorité m'a été donnée dans les shamayim et sur la terre.
19Allez donc, faites des tal'midim parmi toutes les nations, les thabalantᴸ⁵⁴ en mon Nom,
20leur enseignant à garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à l'achèvement de l'Olam Hazeh. »
Notes
28:1 Le premier jour de la semaine — Yôm Rishon dans le calendrier ibri. Le Shabbath s'achevant au coucher du soleil, les femmes se rendent au tombeau à l'aube du lendemain.
28:10 Akhim — frères. Terme ibri retenu dans cette édition pour désigner les tal'midim comme une famille.
28:19 Les thabalant en mon Nom — βαπτίζοντες εἰς τὸ ὄνομά μου. L'Édition La Voie retient la forme courte, conforme au texte suivi et à l'usage du livre des Maʿasim. Voir la politique éditoriale sur la tebilah.